Saturday, June 13, 2026

June 7, 2026

June 7, 2026 
Master Huijing’s Short Teaching about Pure Land Buddhism (I) 
淨土短文 (一) 

17. (2 /5 continued) 

A settled mind is the root; engaging in practice and performing deeds are the branches. When the root is established, the branches are accomplished; when the root is established, the Way arises. The foundation of any school lies precisely in a settled mind. 

Faith means “true, real, and sincere.” Truth means not false. Real means not empty or deceptive.

Standing on the very brink of birth-and-death, with absolutely no anxiety whatsoever—this alone is true faith. 

Faith creates a bright life; while doubt creates a dark life. One must not linger in the realm of Mara (the demon’s domain). The demon’s realm refers to ignorance, doubt, disbelief, and unease—the Three Realms and Six Paths. 

It is not a matter of praying and waiting in expectation; it is already accomplished. Since one believes “it will certainly be so in the future,” one should also believe “it is already settled now.” 

If in ordinary life one’s faith is firmly settled, why fear deluded or scattered thoughts at the moment of death? 

17.(續 2/5) 

安心是本,起行作業是末。本立而末成,本立而道生。一宗之根本,即在安 心。 

信者,即是「真也、實也、誠也」。真實:真,不假。實,不虛、不偽。 立在生死岸頭上,絕無任何不安,方是真實信心。 

信:明朗生活,疑:黑暗生活。魔鄉不可停。魔鄉:指無明、疑心、不信、不安, 三界、六道。 

不是祈求期待,而是已成。既信「將來必定」,當信「現在已定」。 平生若能信心決定,臨終何懼妄想雜念。 

Namo Amituofo!