Friday, October 31, 2025

October 28, 2025

Oct. 28, 2025 
A Discussion on Excerpts from the Scriptures of the Pure Land School 
淨土宗精要法語討論 

35. Pundarika (white lotuses) in the Contemplation Sutra 

You should know that those who exclusively recite Namo Amitabha Buddha are like pundarika (white lotuses) among humans. Bodhisattvas Avalokitesvara and Mahasthamaprapta become their sacred friends. 

They will be seated in the Bodhimandala (site of enlightenment) and be reborn into the Buddhas’ family. 



Question 35.1 : Someone says, “Although I recite the Buddha’s Name, my afflictions are very heavy. I am far more inferior than those who keep precepts, are mindful in meditation, and realize awakening. Can I still be called a pundarika (white lotus flower)?” 



Answer: The Buddha’s praise of the “white lotus flower” is not based on one’s cultivated merits or states of realization; but on whether one sincerely and exclusively recites Namo Amitabha Buddha. Those who recite this way receive and accept the Buddha’s virtues and unsurpassed merit. 

35. 《觀經》芬陀利花 

若念佛者,當知此人,則是人中芬陀利華;觀世音菩薩、大勢至菩薩為其勝 友;當坐道場,生諸佛家。

35.1 問:有人說,「我雖念佛,可是煩惱這麼重,遠不如持戒、得定、開悟的修 行人,我這樣就能稱為芬陀利花( pundarika)嗎?」 

答:佛讚「芬陀利華」,並非看修功、悟境,而是看是否老實稱名,稱名領納佛德,是為大利無上功德。 

Namo Amituofo! 

October 27, 2025

Oct. 27, 2025 
Clarifying Doubts About the Pure Land (I) 
淨土釋疑(一) 

Question 20 (See the post dated Oct. 22) 

Answer: (continued 6/6) 

It is like the love of parents for their children. Whether the child is bright or average, their love is equal. Even if a child commits terrible crimes, if the parents are wealthy or influential, they will use their resources to resolve the child’s grave offenses. When the child returns home safely, would he think: “Since even my worst crimes are covered, I can freely commit more with no concern”? Of course not. Though the parents love him as their own flesh and blood, in their hearts they hope he will stand honorably in society and live as a moral, law-abiding person. A child who truly respects his parents will comply with their wishes. 

So, one who truly understands this will not think, “I have received this love; but, you have not.” I can look down on others and refuse to correct my faults, or even amplify them. If one indulges in evil in this way, it means he has not truly realized the two kinds of deep faith. 

The Pure Land teaching rests upon an awareness of our own capacity for evil and karmic cause and effect. Knowing that good and evil bring retribution, we become more cautious regarding evil.

20問: 

續答:(6/ 6) 

就好像父母愛護兒女,兒女不管是賢能還是愚劣,父母的慈心都是平等 地愛護他們。即使是兒子在外面犯錯了,甚至犯下滔天大罪,父母如果富有, 且有地位,父母就會用財富與地位去排解這個滔天大罪。這個兒子平安地回 來了,那麼,他難道會認為說:「我即使造下了滔天大罪還是平安,所以我可 以任性地再犯,沒關係。」他會這樣嗎?不會的!父母固然對這個兒子是骨肉 般地疼愛,但父母的心中是希望他能夠堂堂正正地立足社會,做個奉公守法 的有道德的人。兒子如果孝敬父母,就會順從父母的心意。 

所以,體會到這一點的人,就不會說:「我得到了,你們都沒有得到。」驕慢 對方,然後自己惡劣的根性本來能夠改的,反而不想改了,甚至更加誇大。這 樣放縱惡業的話,就是沒有體悟到機法兩種深信。

淨土法門本來就是站在罪惡觀上,曉得有善惡報應,從而會對惡謹慎。 

Namo Amituofo!

October 26, 2025

Oct. 26, 2025
Clarifying Doubts About the Pure Land (I) 
淨土釋疑(一) 

Question 20: (See the post dated Oct. 22) 

Answer: (continued 5/6) 

Since Amitabha unconditionally shares his Pure Land with us, inspired by this gift, we will wish to share with others. When others are in need, we will proactively share the Dharma, just as Amitabha proactively came to us without our request, prayer, or bargaining. His boundless compassion stirs and transforms our hearts. So, how could we become arrogant, unfeeling, stingy, or self-indulgent? We will not. 

Moreover, from the Buddha’s perspective, even though he saves us because we are helpless to liberate ourselves; he still hopes that we will diligently uphold the precepts and live as upright members of society. 

(to be continued tomorrow) 

續答:(5/ 6) 

同時,阿彌陀佛將極樂世界白白地、不講條件、免費送給我們,那麼, 我們受了這種熏發,也會去布施他人。他人有需要,我們去主動為他說法,就 像阿彌陀佛主動來為我們,不經過我們的祈求、拜託、要求等等,這完全是彌 陀的悲心。我們領受彌陀的悲心,彌陀的悲心在我們的心中熏染、發酵,我們 怎麼會反而去對別人驕慢、不同情對方?反而會吝嗇?反而會任性地為非作 歹、放浪自己的習性?不會的! 

同時,從佛的立場來講,佛救度我們是悲愍我們無力解脫,但是佛的心中 還是希望我們勤守戒善,在世間做一個敦倫盡分的人,在佛法裏面做一個遵 守佛教戒規的人。

Namo Amituofo! 

October 25, 2025

Oct. 25, 2025 
Clarifying Doubts About the Pure Land (I) 
淨土釋疑(一) 

Question 20: (See the post dated Oct. 22) 

Answer: (continued 4/6) 

Does this mean that one who accepts Amitabha’s salvation can become arrogant and look down on others? Certainly not! Precisely because we know that good and evil bring retribution, we should reject evil and do good. Yet, since we are incapable of fully rejecting evil or fully practicing good, we rely upon Amitabha’s salvation. 

Therefore, holding the view of cause and effect, knowing good and evil, we would not deliberately commit wrongdoing. On the contrary, because Amitabha embraces and forgives us; we who have received such vast tolerance and forgiveness, will also want to extend tolerance and forgiveness to others. If even those like us—who could not otherwise be forgiven and escape saṃsāra—can be

forgiven and embraced by Amitabha, then surely we too will learn, at least in part, to forgive and embrace others. 

At the same time, Amitabha gives us new life—not only release from the cycle of birth-and-death; but, immeasurable life, immeasurable light, infinite wisdom, unobstructed spiritual power, and boundless vow-energy. We receive these gifts, not only in this life, but into infinity. 

(to be continued tomorrow) 

20問: 

續答:(4/ 6) 

那麼,信受彌陀救度的人,是否就可以洋洋得意,對別人驕慢?不可能這 樣的!因為我們本來就知道有善惡報應嘛,所以才要棄惡行善。只是因為棄 惡無力、行善無能,才蒙受彌陀的救度。 

因此,我們既然有因果觀念、有善惡觀念,就不會去為非作歹,反而會因 為彌陀包容、寬諒我們,我們受了大包容、大寬諒,我們即使不能大包容、大 寬諒,也會去寬諒別人、包容別人。因為像我們這種不能被寬諒、被包容的人 ,不能脫離六道輪迴的人,阿彌陀佛居然來包容、寬諒我們,我們多多少少也 會去包容、寬諒別人。 

同時,阿彌陀佛賜給我們生命,這個生命不只是脫離六道輪迴的生命,而 且是無量壽的生命,具足與阿彌陀佛同樣的無量壽、無量光,智慧同等高明, 神通同樣洞達,願力同樣無量無邊,可以說不只獲得今生,而且獲得豐富的 永恆生命。

Namo Amituofo! 

Friday, October 24, 2025

October 24, 2025

Oct. 24, 2025 
Clarifying Doubts About the Pure Land (I) 
淨土釋疑(一) 

Question 20: (See the post dated Oct. 22) 

Answer: (continued 3/6)

Thus, the Larger Sutra of Infinite Life says: “He compassionately takes on our heavy burdens.” 

Amitabha carries our heavy loads, bearing and repaying them on our behalf. 

It further says: 

“He opens the Dharma-treasury for us, broadly bestowing the treasure of merit.” 

For the sake of all beings in the ten directions, he accomplished the Dharma-treasure that leads beyond saṃsāra to the Pure Land—that is, the Six-Character Name. He freely and universally offers the treasure of merit contained in his Name. 

And again: “Always, in the midst of the great assembly, he proclaims the Dharma with a lion’s roar.” 

That is, he constantly teaches the Dharma of salvation throughout all worlds, through the exclusive recitation of Namo Amitabha Buddha. This is “one makes, another bears.” 

Thus, even in the Pure Land path, karmic law is fully present. 

(to be continued tomorrow) 

續答(3/ 6): 

我們的罪業的果報,阿彌陀佛替我們承擔,替我們償還;阿彌陀佛自己所作的 功德我們來分享,來擁有。所以,《無量壽經》就說: 

荷負群生,為之重擔。 

阿彌陀佛把我們的重擔一肩挑起,作為他的重擔。他要去負擔,要去償還 ,所以說「荷負群生,為之重擔」。又說: 

為眾開法藏,廣施功德寶。

為十方眾生完成能夠離開六道、往生極樂的「法藏」,也就是六字名號,所 以說「為眾開法藏」,廣施這六字名號的功德之寶,而且: 

常於大眾中,說法獅子吼。 

常常在十方世界當中,宣揚這六字名號的救度法門。所以這個是「自作他 受」。 

我們淨土法門,還是在因果裏面。 

Namo Amituofo! 

October 23, 2025

Oct. 23, 2025 
Clarifying Doubts About the Pure Land (I) 
淨土釋疑(一) 

Question 20 : (See the post dated Oct. 22) 

Answer: (continued 2/6) 

The Buddhadharma is entirely grounded in cause and effect—no teaching can ever contradict it. 

However, in the path of self-power (the Sacred Path), it is “cause-and-effect by oneself” Whatever you do, you must bear its result. If you cultivate good causes, you enjoy good results; if you accumulate evil causes, you suffer bitter results. This is called “self-made causes, self-borne effects.” Good deeds bring good rewards; evil deeds bring evil retribution. You yourself must shoulder the responsibility. 

On the other hand, in the Pure Land teaching of other-power, it is not so. Here it is “ the karma one makes, another bears.” Throughout innumerable lives we have accumulated countless debts from killing, stealing, sexual misconduct, false speech, harsh speech, the five grave offenses, the ten evils, and so forth. We are unable to repay them on our own, and thus are trapped in suffering. 

Out of great compassion, Amitabha Buddha takes them upon himself. Through the merit he has accumulated, he repays our karmic debts, and bears our retribution. This is “self-made, other-borne.” The burdens of our evil karma are shouldered

and resolved by Amitabha; while we are able to share in and inherit the virtues Amitabha has cultivated. 

(to be continued tomorrow) 

20問: 
續答 (2/ 6): 

佛法是建立在因果上的,任何法門都不可能違背因果。 

只是自力門(即聖道門)是「自因自果」。亦即自己所作的,自己承受:自己作善 因,自己承受樂果;自己種惡因,自己承受苦果,這叫做「自因自果,自作自 受」,善有善報,惡有惡報,自己要承擔的。 

淨土他力法門就不是這樣的,是「自作他受」,我們累生累劫以來,自己所欠 的殺人的債、偷盜的債、邪淫的債、妄語、惡語的債、五逆十惡種種債,我們 沒辦法還清,所以一直在輪迴受苦。阿彌陀佛悲愍我們,為我們承擔,為我們 累積功德,替我們償還,所以是「自作他受」。 

Namo Amituofo! 

October 22, 2025

Oct. 22, 2025 
Clarifying Doubts About the Pure Land (I) 
淨土釋疑(一) 

Question 20: 

Master, many Buddhists are deeply concerned about the issue of karmic cause and effect. For someone who accepts and entrusts themselves to Amitabha’s salvation, how does karmic retribution work for them? 

Answer: 

A person who accepts and entrusts themselves to Amitabha’s salvation is one who possesses both “deep faith in oneself as the sentient being” and “deep faith in the Dharma.” 

To possess “deep faith in oneself as the sentient being” means to realize: “I am a deluded, sinful being, bound to birth-and-death. Through my own practice I

cannot free myself from saṃsāra, nor can I repay the karmic debts I have incurred. Inevitably, I will fall into hell.” This awakening is called “deep faith in oneself as the sentient being”. 

“Deep faith in the Dharma” means realizing: “Even someone like me, burdened with grave karmic evils, will certainly attain birth in the Pure Land through exclusively reciting Namo Amitabha Buddha. At the moment I hear of and trust in Amitabha Buddha’s unconditional salvation, my rebirth is settled.” This is the “deep faith in the Dharma”, which Master Shandao explained as: “ By relying on the power of Amitabha’s 18th Vow, one is assured of rebirth.” 

How does karmic cause and effect apply to a person who holds these two kinds of settled faith? 

(to be continued tomorrow) 



20問:請問法師,很多學佛人都非常關心因果報應的問題,那麼信受彌陀救度 的人,他的因果報應的情況是怎麼樣呢? 

答:(1 / 6) 

信受彌陀救度的人,就是具足「機深信」與「法深信」的人。 

具足「機深信」就是體悟到:自己是個罪惡深重的生死凡夫,以自己的修行不 能解脫自己的生死輪迴,不能還清自己所欠的業債,一定會墮落地獄。這種 體悟叫做「機深信」。 

「法深信」就是體悟到:像我這種罪惡深重的眾生,只要稱名,必定往生,當下 聞信阿彌陀佛的無條件救度,當下決定往生。這種叫做「法深信」,善導大師 的解釋是「乘彼願力,定得往生」。 

有這兩種決定深信的人,他的因果怎麼樣呢?

Namo Amituofo! 

October 21, 2025

Oct. 21, 2025 
Q and A about Practicing Amitabha-Recitation 
Part Three - Assisted-Recitation near the End-of-Life 
第三部分 有關臨終助念 


Question 53: If family members oppose it, can one silently give heartfelt guidance and recite for them? Will the effect be the same? 

Answer:

Yes! Even if the recitation is silent, when it comes from your heart, your whole body will naturally radiate Amitabha’s light. If one can be sincere and focused, silently giving guidance; then with Amitabha’s power responding, the effect will also be inconceivable. 

53問:如其家人反對,可否在心中默默為其開示助念?這樣效果一樣嗎? 

答:可以!雖心中默念不出聲,周身自然也有佛光,如能虔誠專注,默默開 示,佛力感通,效果也不可思議。 

Namo Amituofo! 

October 20, 2025

Oct. 20, 2025 

Master Huijing’s Short Dharma Teaching about the Grace of Deliverance 

慧淨法師之救恩法語(二)之愛的心語 (續) 

Amitabha is the Lord of my household, the master of my life. I need the Buddha to grant me strength in my life.

If we believe in Amitabha and recite his Name, the Buddha will take responsibility for our lives and remove our illnesses. 

Health is a by-product. As long as one exclusively recites Namo Amitabha Buddha, this by-product naturally follows. 

Your body is Amitabha’s temple, it must be cared for and cherished. Life is forever to be lived in gratitude, praise, and joy. 

彌陀是我家之主,成為生命的主人,我需要佛賜我生命的力量。 若信佛念佛,佛即負責我們的生活,並除去我們的疾病。 

健康是副產品,只要虔誠念佛,即有此副產品。 

身體是佛的殿,故要保養、顧惜。生命永遠都是感謝的、讚美的、喜樂的。 

Namo Amituofo!

October 19, 2025

Oct. 19, 2025 

Master Huijing’s Short Dharma Teaching about the Grace of Deliverance 

慧淨法師之救恩法語(二)之愛的心語 

Entrust everything to Amitabha Buddha. There are many things people cannot do; Amitabha can do anything. By entrusting myself to Amitabha, I no longer live alone — Amitabha and I live together in this life. 

One is born twice: the first is physical birth; the second is being born from Amitabha, possessing his life.

I have already been born and my separate body is no more. That was not something I accomplished; Amitabha has done it for me. 

Amitabha comes to give people a new and more abundant life. After being saved, one should further strive to live a victorious (fully realized) life. 

My worldly life is gone; now Amitabha and I live as one. He and I share birth and death. This understanding should make me even more humble and reverent. 

全託給佛。人有不能,佛無有不能。歸命彌陀,已非我活,而是彌陀與我活命 於此。 

生兩次:第一次肉體生,第二次從佛生,有佛的生命。 

我已經出生入死,那不是我作了什麼,彌陀已為我作了。 

佛來是為了使人得到新生命,而且得的更豐盛。得救以後,還要進一步追求 過得勝的生活。 

我已經死了,現在是佛與我同活。佛與我同生共死,我更應謙敬。 

Namo Amituofo!

Sunday, October 19, 2025

October 18, 2025

Oct. 18, 2025 

Master Huijing’s Short Dharma Teaching asking “What does life look like?” 

慧淨法師之「人生像什麼」 

Life is like a small boat speeding toward a waterfall, unaware of the danger. 

人生如駛向瀑布而不知危險的小舟。


Namo Amituofo!

October 17, 2025

Oct. 17, 2025 
Wonderful Metaphors in the Pure Land School 
淨土宗妙喻 

Metaphor 44: If Our Minds Could be Captured by a Video Camera 

If there were a video camera which could capture all of our thoughts and play them for the world to watch like a TV show, we would feel too ashamed to step outside. 

What kind of people are we? This is the answer! 

As Master Shandao puts it, “We are iniquitous ordinary beings subject to endless rebirth. Since time immemorial we have died and been reincarnated, with no hope of leaving the cycle of rebirth.” 

44. 照相機喻 

如果有一種照相機,是專門照人起心動念的話,那麼,我們就不敢出門; 如果我們的心是像電視,可以播放在外面、隨時讓人家看到的話,我們就會 無地自容。 

我們是怎樣的人呢?就是這樣的一個人! 

如同善導大師所講的:「現是罪惡生死凡夫,曠劫以來,常沒常流轉,無有 出離之緣。」

Namo Amituofo! 

October 16, 2025

Oct. 16, 2025 
Important Knowledge in the Pure Land Teaching 
淨土小常識 

165 Sentient Beings of the Ten Directions (continued 4 /4) 

The exclusive recitation of Namo Amitabha Buddha for attaining rebirth in the Land of Bliss must be practiced by all beings, from Equal Enlightenment Bodhisattvas down to those in Avici hell. In other words, even bodhisattvas on the verge of Buddhahood must still recite Namo Amitabha Buddha, as well as beings suffering in the deepest hell. 

Master Yinguang also said: 

If the beings of the Nine Realms depart from this gate, they cannot fully accomplish the Buddha’s path. 

If the Buddhas of the ten directions abandon this method,they cannot universally benefit all sentient beings. 

“Beings of the Nine Realms who depart from this gate cannot fully accomplish the Buddha’s path.” This means that as long as one has not yet attained Buddhahood, whether ordinary beings of the Six Realms or holy beings who have transcended the Three Realms, they cannot abandon this Dharma-gate. If they depart from this method, they cannot completely accomplish Buddhahood. 

Of course, for Equal Enlightenment Bodhisattvas, there remains only one stage before Buddhahood. However, if they exclusively recite Namo Amitabha Buddha and are reborn in the Pure Land, they can quickly achieve Buddhahood. Without such rebirth, their attainment of Buddhahood would likely require a very long time.

“As for the Buddhas of the ten directions, if they were to abandon this method, they could not universally benefit all beings.” This means that, if the Buddhas of the ten directions wish to universally deliver beings, they must rely on the exclusive recitation of Namo Amitabha Buddha, and lead all beings to also recite it. Then those beings can be reborn in the Pure Land after this very lifetime and quickly attain Buddhahood. Without this method, beings could not escape the cycle of birth and death, nor could they quickly attain Buddhahood. 

165 十方眾生 (續 4 /4) 

淨土法門往生極樂世界的念佛之法,是從等覺菩薩到阿鼻地獄等任何根 機的眾生,都必須修習的。也就是說,等覺菩薩需要念佛,阿鼻地獄的眾生同 樣也需要念佛。 

印光大師又說: 

九界眾生離是門,上不能圓成佛道; 

十方諸佛捨此法,下不能普利群萌。 

「九界眾生離是門,上不能圓成佛道」,意思是說,只要還沒有成佛,所有 的眾生,不管是六道的凡夫也好,或是已出三界的聖者也好,都不能捨離這 個法門。一旦離開這個法門,就沒有辦法圓滿成就佛道。 

當然,就等覺菩薩來說,距離成佛只不過還有一個位階。但是,他們若能 念佛往生極樂世界,就能快速成佛;如果沒有往生極樂世界,想要成佛恐怕還 要很長久的時間。 

「十方諸佛捨此法,下不能普利群萌」,十方諸佛如果能夠以念佛之法來 救度十方眾生,使眾生念南無阿彌陀佛,那這些眾生就可以在這一生之中往 生極樂快速成佛,也就是可以一世圓滿,當生成就佛道。如果不是這樣,眾生 恐怕就不能解脫生死輪迴,更不能快速成佛。 

Namo Amituofo!

October 15, 2025

Oct. 15, 2025
Important Knowledge in the Pure Land Teaching 
淨土小常識 

165 Sentient Beings of the Ten Directions (continued 3 /4) 

Such a person, who exclusively recites Namo Amitabha Buddha, will find that if ten recite ten are reborn, if a hundred recite a hundred are reborn, and even millions who recite will all be reborn. This is what is meant by “ if ten thousand practice, ten thousand attain birth.” 

This has nothing to do with whether their spiritual capacity is high or low, nor whether their nature is good or evil. Certainly, it has nothing to do with whether their wisdom is great or small, their learning profound or shallow, or their character noble or base. 

Commentary by Master Yinguang 

Concerning the phrase “sentient beings of the ten directions,” Master Yinguang also explained: 

From the highest capacity, such as bodhisattvas like Mañjuśrī and Samantabhadra, down to the lowest capacity, such as those guilty of the Five Grave Offenses or the Ten Evils. 

All can be reborn through the Pure Land Dharma-gate. 

This means that whether one has the highest faculties, like the great bodhisattvas Mañjuśrī and Samantabhadra, or the lowest faculties, like those deluded beings who commit the gravest offenses—even such beings are all included among those whom Amitabha Buddha’s Pure Land Dharma-gate seeks to embrace, lead, and deliver. 

Master Yinguang further said:

From the Equal Enlightenment Bodhisattvas down to beings in Avīci hell—all must practice it. 

Before becoming a Buddha, one relies on this practice for one’s rebirth; and after becoming a Buddha, one relies on it to save those who are willing. 

165 十方眾生 (續 3 /4) 

像這樣能夠專一念佛不改變、不退轉的人,十人念佛就十人往生,百人念 佛就百人往生,千萬人念佛就千萬人往生,所謂「萬人修萬人去」。 

這和他的根機是高是低沒有關係,也和他心性的本質是好是壞沒有關係 ,當然更和他智慧高低、學問深淺、品行優劣都沒有關係。 

印光大師釋 

有關「十方眾生」,印大法師也說: 

上根如文殊普賢之儔, 

下根如五逆十惡之輩, 

皆為淨土法門所攝之機。 

也就是說,上等的根器就如同文殊、普賢這類的等覺菩薩,或者是根器下 劣,就好像五逆十惡這種愚癡造惡之輩。不論這些眾生的根機是高還是低, 全部都是阿彌陀佛淨土法門所要攝取、接引、救度的對象。 

印光大師又說: 

上至等覺菩薩,下至阿鼻種性,皆須修習。 

未成佛前,仗以自修; 已成佛後,賴以度世。

Namo Amituofo!

October 14, 2025

Oct. 14, 2025 
Important Knowledge in the Pure Land Teaching 
淨土小常識 

165 Sentient Beings of the Ten Directions (continued 2 /4)) 

That is, all beings who have committed evil—as long as they are willing, open their hearts to reciting “Namo Amituofo,” and aspire to be born in the Land of Ultimate Bliss. If they adhere to this without ever ceasing throughout their lives—then at the time of death, Amitabha Buddha and the holy assembly of the Pure Land will naturally and joyfully come to welcome them. At that very moment, they will be reborn in the Pure Land. 

Therefore, in terms of the scope of beings, as long as they exclusively recite Namo Amitabha Buddha—whether they are sages or ordinary beings, good people or evil people, from the East or the West, believers in Buddhism, or followers of other religions. Even those without any religious faith at all, it does not matter! As long as they recite according to their own capacity, they already belong to those “sentient beings of the ten directions” who receive Amitabha’s deliverance. 

Thus Master Shandao said: Regardless of karmic good or evil, or the length of practice, exclusively recite Amitabha Buddha’s Name to the best of your capacity. 

He also said: If one continues to exclusively recite Namo Amitabha Buddha, then ten out of ten or a hundred out of a hundred will be reborn.

That is to say, no matter whether one is good or evil, whether one’s period of recitation is long or short, none of this matters. As long as one exclusively recites Namo Amitabha Buddha until the end of life, this is what is meant by “reciting thought after thought until the end of life.” 


165 十方眾生 (續 2/ 4) 

一切造罪的眾生,只要願意迴心念南無阿彌陀佛,願意往生極樂淨土,一 生永不改變。能這樣做,當他臨命終的時候,阿彌陀佛和極樂世界的聖眾自 自然然會歡歡喜喜地來迎接他,他當下就能往生極樂世界。 

所以,就對象來說,只要他念佛,不論是聖人還是凡夫,不論是善人還是 惡人,不論是東方人或西方人,不論是信仰佛教還是信仰其他宗教,或是根 本都無信仰,這一切都不問;而且,也不問他是如何念、怎麼念,只要以他的 根機去念佛,這樣就已經是獲得阿彌陀佛救度的「十方眾生」之一了。 

所以善導大師就說: 

無問罪福時多少, 

心心念佛莫生疑。 

又說: 

念念相續,畢命為期者, 

十即十生,百即百生。 

不管他是善是惡,念佛的時間是長是短,這一切都不用問,只要他一心念 佛,直到臨終也不改變,這就是「念念相續,畢命為期」。 

Namo Amituofo! 

Monday, October 13, 2025

October 13, 2025

Oct. 13, 2025 
Important Knowledge in the Pure Land Teaching 
淨土小常識 

165 - Sentient Beings of the Ten Directions 

Regarding the words “sentient beings of the ten directions,” Master Shandao explained: 

All ordinary beings, regardless of the weight of their karmic good or evil, Regardless of how long or short the time may be; as long as they exclusively recite Namo Amitabha Buddha for as long as one hundred years, or as short as one day or seven days, they will certainly attain rebirth without the slightest doubt! 

“ All ordinary beings”means whether they are good or evil, have more good and less evil, or more evil and less good—it does not matter. Nor does it matter how long they have practiced Buddhism or recited Amitabha Buddha’s Name: whether it has been for their whole life, just two or three years, or even only a few days ago. What is important is whether they exclusively recite “Namo Amitabha Buddha” (Namo Amituofo). If they can do this, they will certainly be reborn—rebirth is guaranteed.

Master Shandao also said: “All ordinary beings who commit evil, as long as they redirect their hearts and exclusively recite Namo Amitabha Buddha, aspiring to be born in the Pure Land, whether for: one hundred years, seven days, one day, ten recitations, three recitations, or even one recitation at the end of their lives. Amitabha Buddha and the holy assembly will naturally come to welcome them, and they will at once attain rebirth.” 

Here, Master Shandao goes further and uses “ordinary beings who commit evil” as another representation for “sentient beings of the ten directions.” 

(to be continued tomorrow) 

165 十方眾生 

宗祖善導大師釋 

對於「十方眾生」,善導大師的解釋是: 

一切凡夫, 

不問罪福多少、時節久近, 

但能上盡百年,下至一日、七日, 

一心專念彌陀名號,定得往生,必無疑也! 

「一切凡夫」,也就是指一切的凡夫之人,不論他是善是惡,是善多惡少還 是惡多善少,這一切都不問;也不問他學佛念佛的時間有多久,是一輩子,還 是兩三年,或者是最近幾日才開始念佛,這些都不問。重要的是他能否一心 專念南無阿彌陀佛。能夠這樣,毫無疑問就必定會往生,決定會往生。 

善導大師又說: 

一切造罪凡夫, 但迴心念阿彌陀佛,願生淨土, 上盡百年,下至七日、一日,十聲、三聲、一聲等, 命欲終時,佛與聖眾自來迎接,即得往生。善導大師在這裡又進一步將十方眾生以「造罪凡夫」來代表。 

Namo Amituofo! 

October 12, 2025

Oct. 12, 2025 
A Discussion on Excerpts from the Scriptures of the Pure Land School 
淨土宗精要法語討論 

34. Those Who Fully Possess the Three States of Mind Will Certainly be Reborn , as said in the Contemplation Sutra 

Those reborn [in the Pure Land] at the upper level of the upper grade are sentient beings who, aspiring to such rebirth, cultivate the Three States of Mind, through which they instantly secure their rebirth. 

What are these three? They are the Sincere Mind, the Deep Mind and the Mind of Merit-Dedication and Aspiration. Those who fully possess the Three States of Mind will certainly be reborn in that land. 

“There are also three kinds of beings who will attain rebirth. What are these three? 

1. Those who are kindhearted, abstain from killing, and observe all precepts. 

2. Those who read and chant the Mahayana scriptures that expound universal equality. 

3. Those who practice the Six Invocations. 



Question 34.1: The Contemplation Sutra speaks of the “Three States of Mind.” The Infinite Life Sutra speaks of “utmost sincerity, faith, joy, and the desire to be born.” The Amitabha Sutra speaks of “single-minded concentration without distraction.” In the Pure Land teaching, how exactly should one give rise to the mind of

aspiration? If one does not understand these terms and their meanings, does that mean one cannot attain rebirth? 



Answer: The aspirations described in the three sutras are consistent. The “mind of utmost sincerity” in the Contemplation Sutra corresponds to the “utmost sincerity” in the Infinite Life Sutra. The “mind of deep faith” in the Contemplation Sutra corresponds to “faith and joy” in the Infinite Life Sutra. The “mind of aspiration and dedication” in the Contemplation Sutra corresponds to the “desire to be born” in the Infinite Life Sutra. Taken together, these three are none other than the “single-minded concentration without distraction” of the Amitabha Sutra. 

When examining the three sutras, both “one mind” and “three minds” serve to guide Pure Land practitioners in how to settle their minds. Of course, even if one does not fully understand these technical terms, as long as one exclusively recites Namo Amitabha Buddha and aspires for birth in the Pure Land, the “one mind” and the “three minds” are already accomplished. Rebirth is assured—this is what is meant by “silently connecting with the Buddha’s wisdom, and naturally harmonizing with the profound truth.” 

34. 《觀經》具三心者必生彼國 

若有眾生,願生彼國者,發三種心,即便往生。何等為三?一者至誠心,二 者深心,三者迴向發願心。具三心者,必生彼國。 

34.1 問:《觀經》講「三心」,《無量壽經》講「至心信樂欲生」,《阿彌陀經》講「一 心不亂」,淨土門到底怎樣發心?如果不瞭解這些名相和內涵,是不是就不能 往生? 

答:三經所示發心是一致的。《觀經》的「至誠心」就是《無量壽經》的「至心」 ,《觀經》的「深心」就是《無量壽經》的「信樂」,《觀經》的「迴向發願心」就是《無 量壽經》的「願生」,三者合而為一,就是《阿彌陀經》的「一心不亂」。

縱觀三經,「一心」「三心」皆為引導淨土宗行者如何安心。當然,若不瞭 解這些名相,但能專修念佛、願生淨土,「一心」「三心」自在其中,往生一定, 所謂「潛通佛智,暗合道妙」。 

Namo Amituofo! 

October 11, 2025

Oct. 11, 2025 
Clarifying Doubts About the Pure Land (I) 
淨土釋疑(一) 

Question 19 : 

Answer continued: 

The Three Grades and Nine Levels refer to those who dedicate the merit of their various self-cultivated practices toward rebirth in the Land of Bliss. They can still attain rebirth, for Amitabha still vows to save them. However, this does not accord with the 18th Vow, because the 18th Vow is the natural expression of Amitabha’s

enlightened nature, the vow of His Name embodying Nirvana. Only through this vow can one directly enter the world of Nirvana. 

Those relying on the 19th Vow cannot attain that same result; instead, they are born from a lotus womb rather than transformed from a lotus flower. This is why there are distinctions between the three grades and nine levels. 

The 18th and 19th Vows are called “vows for after this life”—one attains rebirth in the Pure Land after this present lifetime. 

The 20th Vow is known as the “vow for establishing a connection”. Some people may recite Amitabha’s Name and yearn for the Pure Land (as the vow says, “hearing My Name and being mindful of My Land”). Unfortunately, their aspiration for rebirth is not earnest enough ; so, they do not attain rebirth after this life. 

However, because they have now formed a karmic bond with Amitabha (as the vow says, “planting roots of virtue”—meaning that seeds have been planted, and they await future fruition). Amitabha will, through this karmic connection, ensure that they will certainly attain rebirth in a future life (as the vow declares: 

“If anyone, with a sincere mind, dedicates their merit and aspires to be born in My Land, yet does not attain it, I will not attain perfect enlightenment”). 

Thus, the 20th Vow is called the “Vow of Assured Future Rebirth through Mindfulness” or the “Vow of Rebirth Fulfilled in Three Lifetimes.” 

The masters of old used an analogy for this vow: “It is like a fish that has swallowed a hook—it cannot remain in the water for long.” 

19 問 - 續答:

「三輩九品」以自己所修的各個不一樣的法門,迴向往生極樂世界,還是能夠 往生,彌陀還是要救度這些眾生。只是由於不合乎第十八願,因為第十八願 是天性自然所顯現的,是彌陀涅槃的名號之願,唯有這個願才能進入涅槃的 世界。第十九願當然就不能得到那個果,在於胎生,而非化生。所以,有三輩 九品的差別。 

十八願、十九願屬於「當生願」,今生往生極樂世界。 

二十願屬於「結緣願」。有的人雖也念佛嚮往極樂(所謂「聞我名號,繫念我 國」),但願生心不懇切,而今生未往生,然與彌陀結了緣(所謂「植諸德本」- -已經植下種子,等待未來結果),彌陀即以此機緣,使其未來世必定往生 (所謂「至心迴向,欲生我國,不果遂者,不取正覺」)。 

故二十願名「繫念定生願」,亦名「三生果遂願」。古德比喻此願說:「猶如吞鉤 之魚,在水不久。」 

Namo Amituofo!

October 10, 2025

Oct. 10, 2025 
Clarifying Doubts About the Pure Land (I) 
淨土釋疑(一) 


Question 19 : 
May I ask, Master: the patriarchs have said that the 18th Vow is the ‘King of all Vows,’ while the 19th and 20th Vows are ‘Expedient Vows.’ Could you please explain the relationships between the 19th and 20th Vows and the 18th Vow? 

Answer:
Amitabha Buddha’s fundamental vow is the 18th Vow, and the objects of the 18th Vow are all sentient beings in the ten directions, whom He saves equally. 

However, among beings in the ten directions, there are different capacities: some, even after hearing about the 18th Vow, still harbor doubts, while others may

never even hear of it . These two kinds of beings must also be saved—so what should be done? The answer lies in the 19th and 20th Vows. 

The 19th Vow relates to the Three Grades and Nine Levels of rebirth; in these three grades and nine levels, the methods of practice for each category are all different. 

The reason is that they are unaware of the full meaning of the 18th Vow. If they understood the 18th Vow, there would be no need for such categories, nor would they cling to these various practices. They would all return to the Amitabha-recitation taught in the 18th Vow. 

Whether ordained or lay, they would not cling to their ordained or lay status; but, would all become part of the “sentient beings of the ten directions” addressed in the 18th Vow. 

If this point is not understood, distinctions of grades and ranks will arise. For example: 

● Those of the upper grade are monastics who have aroused the bodhi mind. 

● Those of the middle grade are laypeople who have aroused the bodhi mind and perform various virtuous deeds. 

● There are others who cannot become monastics, have limited faculties, may also be very poor, and cannot engage in various practices or accumulate merit through good deeds. These are considered lower grade beings. 

(to be continued tomorrow) 

19問:請問法師,古德說:第十八願是王本願,十九願、二十願是方便願,那麼 ,請您給講一下,十九願、二十願與第十八願是什麼樣的關係呢?

答: 

阿彌陀佛的根本願就是第十八願,第十八願的對象就是十方眾生,平 等的救度。而十方眾生有十方根性,有的即使聽到了第十八願,也會產生懷 疑,而有的根本連第十八願也聽不到,那麼,這兩種眾生還是要救度啊,那怎 麼辦呢?就在第十九願與二十願裏面。 

第十九願屬於三輩九品,三輩九品及修持的方法,各個都不一樣。 

因為不曉得第十八願,如果曉得第十八願的話,他就不是那種身份,也沒 有修行各種法的那種執著的心,就通通歸入第十八願「乃至十念」的念佛。雖 是出家,也不執著出家身份;在家,也不執著在家身份,就通通是第十八願的 「十方眾生」了。 

如果不能體會這一點,就會產生種種品位、階級出來。譬如「上輩」的人就 是出家而發菩提心;「中輩」的人沒有出家,但是能夠發菩提心,修種種善事功 德;還有的人既不能出家,根器也很低劣,同時又很貧窮,不能修種種行,也 沒辦法作種種善事功德,這種就是「下輩」。 

Namo Amituofo!

October 9, 2025

Oct. 9, 2025 
Q and A about Practicing Amitabha-Recitation 
Part Three - Assisted-Recitation near the End-of-Life 
第三部分 有關臨終助念 


Question 52: Will the crying of family members or moving a dying or deceased person affect the effectiveness of reciting Amitabha’s Name to assist them?

Answer: Yes! Because this will increase the suffering of the dying or deceased person. If they are not someone who has long held firm faith and aspiration, and exclusively recited Namo Amitabha Buddha, such disturbances can easily stir thoughts of attachment or anger, which may lead to rebirth in the three lower realms. 

52問:家人哭泣、搬動病亡人等,會不會影響助念的效果? 

答:會!因為這樣會增加病亡者的痛苦,如果不是平時信願堅定、念佛有 素的人,容易起貪愛、瞋恨等心念,從而墮落三塗。

Namo Amituofo! 

Wednesday, October 8, 2025

October 8, 2025

Oct. 8, 2025 

Master Huijing’s Short Dharma Teaching about the Grace of Deliverance 

慧淨法師之救恩法語(二)之愛的心語 

When one door closes, another door will open; hope is always just around the corner.

Amitabha Buddha wants to protect your life. Whether you go out or come in, the Buddha will protect you, for now and forevermore. Past, present, and future—Amitabha never changes. 

Amitabha Buddha wants to lead us to the Land of Ultimate Bliss, where there is: no sorrow, no aging, sickness, or death, no suffering of any kind—only joy. 

Amitabha Buddha is the water of life. Whoever drinks it will never thirst again. 

在這扇門閉時,會有另一扇門開,希望總在轉角處。 

佛要保護你的性命,你出你入,佛要保護你,從今時直到永遠。昔在今在以後 永在,彌陀永不改變。 

佛要帶我們到極樂世界,那裡無哭泣、無憂愁,無老病死,無有眾苦,只有歡 樂。 

佛是生命的活水,喝了不會再渴。 

Namo Amituofo!

October 7, 2025

Oct. 7, 2025 

Master Huijing’s Short Dharma Teaching about the Grace of Deliverance 

慧淨法師之救恩法語(二)之愛的心語

 

Amitabha comes to save those who are suffering and distressed. The Buddha’s wish is that all people be saved. 

He does not wish for even a single person to be lost. 

Amitabha Buddha finds us in this world of hardship, and cherishes and cares for us as if we were a precious jewel in the palm of His hand. 

Even when nothing in life goes according to our wishes, we should still firmly believe that Amitabha surely watches over us with compassion. Amitabha is the lamp at my feet, the light upon my path. 

The Buddha does not want us to live with anxiety; we should be free of all worries. 

This is the Buddha’s decree, and within this decree lies a wondrous blessing.

A person’s happiness depends on how deeply they receive Amitabha’s love. The more love one receives, the more fear dissolves, and the greater one’s happiness becomes. 

Amitabha Buddha is: compassion, wisdom, salvation, and tender concern. The Buddha will surely save and help me. His support is always by my side. 

彌陀來,為要拯救苦惱之人。佛願眾人得救,不願一人沉淪。 

佛在苦難之地找到我們,佛愛惜照顧我們,如自己掌上明珠。當事事都不能 如心所願時,仍然深信彌陀必然眷顧與憐愍。彌陀是我腳前的燈,路上的光。 

佛不要我們做個憂慮的人,我們應當一無掛慮。這是佛的敕命,在這敕命裏, 帶著奇妙的福分。一個人快不快樂就看他領受彌陀的愛有多少,領受到的愛 愈多,恐懼就消得愈多,而快樂也就愈多。佛是慈悲、智慧,佛是拯救、關切。 佛必拯救我,在旁扶持我、幫助我。 

Namo Amituofo!

October 6, 2025

Oct. 6, 2025 
Master Huijing’s Short Dharma Teaching asking “What does life look like?”
 慧淨法師之「人生像什麼」 

Life is like dancing on ice without knowing when it will break.

人生如在不知何時會破裂的冰上跳舞。 

Namo Amituofo!

October 5, 2025

Oct. 5, 2025 
Wonderful Metaphors in the Pure Land School 
淨土宗妙喻 

Metaphor 43: Reciting Amitabha’s Name is Like Turning on a Light Switch 



Master Shandao says in his Commentary on the Contemplation Sutra, “While Amitabha’s light shines everywhere, it only embraces those who recite his Name.” 

We can see that the light of Amitabha permeates all worlds in the ten directions; but, embraces only those who recite his Name. Those who do not practice

Amitabha-recitation naturally cannot resonate with the Buddha and therefore will not be encompassed by his light. If we exclusively recite Amitabha’s Name, we will be embraced by his radiance, which benefits us in many ways. 

Imagine there are several fluorescent lamps in a room, each controlled by a separate switch. Without someone turning on the lights, none of these lamps will illuminate the room. Reciting Amitabha’s Name is like switching on a lamp. Once the right button is pressed, the lamp lights up immediately, requiring no other efforts. When we recite Amitabha’s Name, we will be radiant like the Buddha, something that happens naturally and spontaneously. 

43. 開關喻 

唯攝念佛 —— 善導《觀經疏》云: 佛光普照,唯攝念佛者。也因為有前面這 幾種道理,所以顯現出彌陀光明普照十方世界,自然攝取念佛之人,可是如 果不是念佛的話,就與彌陀光明不相應,而不蒙彌陀光明攝取。只要我們念 佛就與佛光相應,就接觸佛光,蒙受佛光的利益。 

比如說這個房間有日光燈,每盞日光燈都有各自的開關,不打開開關,日光 燈就不會亮。念佛就像按開關,開關一按,日光燈就亮,不假自求;念佛放佛 光,也是任運自然。 

Namo Amituofo! 

October 4, 2025

Oct 4, 2025 
Important Knowledge in the Pure Land School 
淨土小常識 

164 - The True and Absolute “Three Good Deeds” (continued) 



The true and absolute Three Good Deeds are: “Having faith in Amitabha Buddha, reciting the Buddha’s Name, and carrying out the Buddha’s work.”

That is, “a mind that trusts in Amitabha’s deliverance, a mouth that recites Amitabha’s Name, and a body that serves as Amitabha’s hands and feet.” These are the best among all forms of goodness. 



Why? Because one not only attains liberation from the cycle of birth and death ; but, also helps others do the same. In other words, one personally trusts and accepts Amitabha’s salvation, exclusively recites Amitabha’s Name, aspires to be reborn in Amitabha’s Pure Land, and is reborn there to attain Buddhahood. At the same time, one spreads the teaching of Amitabha’s 18th vow to save all beings. 



This enables others to also trust and accept Amitabha’s salvation, exclusively recite his Name, aspire for rebirth in his Pure Land, and likewise attain Buddhahood. This is what is meant by “having faith and guiding others to also have faith.” 



In short, it is to mentally trust in Amitabha Buddha , exclusively orally recite Amitabha’s Name , and act as Amitabha’s hands and feet with one’s body—guiding others to faith. These are the true and absolute “Three Good Deeds.” 



This is the true purpose of Buddhist practice and cultivation, and it embodies the Mahāyāna spirit of seeking Buddhahood in the Pure Land and then returning to awaken beings below. 



Master Shandao praised such a person as: 

“A truly good person among people; 

A supremely good person among people; 

The finest person among people; 

A rare person among people; 

The most excellent person among people.” 

164 真正、絕對的「三好」(續)

真正的絕對的三好就是「信佛,念佛,做佛的事」,也就是「心信彌陀的救度, 口稱彌陀的名號,身做彌陀的手腳」,這才是好中的最好。 

為什麼?因為自己能夠出離生死輪迴,也使他人出離生死輪迴。也就是, 自己「信受彌陀救度,專稱彌陀佛名,願生彌陀淨土」,而往生彌陀淨土成佛; 同時也將這彌陀救度眾生的教理弘揚出去,讓人家也信受彌陀救度,專稱彌 陀佛名,願生彌陀淨土,而往生彌陀淨土成佛,所謂「自信教人信」。 

簡而言之,就是心信佛,口念佛,身做彌陀的手腳,做教人信的事。這才 是真正的、絕對的「三好」。 

這是學佛修行的目的,也是大乘法門上求佛道,下化眾生的精神。這種人 ,善導大師讚歎說:「人中好人,人中妙好人,人中上上人,人中稀有人,人中 最勝人。」 

Namo Amituofo! 

Friday, October 3, 2025

October 3, 2025

Oct 3, 2025 
Important Knowledge in the Pure Land School 
淨土小常識 

164 - The True and Absolute “Three Goodnesses” 

For ordinary people, when it comes to important matters such as: marriage, moving to a new home, breaking ground, completing a building, or starting a business; they tend to choose auspicious dates and times. They pay attention to feng shui, and believe that these factors will influence their fortune or misfortune, success or failure, blessings or calamities. 



Yet, of all forms of “feng shui”, the foremost “feng shui” is what constitutes a person:

A person’s foremost feng shui is the mind; 

The second feng shui is speech; 

The third feng shui is behavior. 



This is what people commonly refer to as the “Three Good Deeds”: harboring good thoughts, speaking kind words, and performing good actions—of which the mind is the most fundamental source. 

Thus, the principle of feng shui can be summed up in four characters: “The mind gives rise to all phenomena.” 



If one can maintain a kind heart, speak kindly, and act kindly, then misfortunes and obstacles caused by unfavorable feng shui or other factors will naturally be resolved with ease. 



However, these “three good deeds” are not the absolute three good deeds, because the three poisons of greed, anger, and delusion have not yet been eradicated. As long as greed, anger, and delusion arise, one will still create sins and karma, remain trapped in the cycle of birth and death within the six realms, and even risk falling into the three evil paths. 

(to be continued tomorrow) 

164 真正、絕對的「三好」 

一般人凡是重要的事情,譬如結婚、搬家、動土、落成、開工等等,往往會 選擇吉日良辰,講究地理風水,認為這些會影響自己的吉凶、成敗、禍福。 

但所有風水之中,第一風水是人; 

人的第一風水是心; 

人的第二風水是嘴巴;

人的第三風水是行為。 

也就是一般所講的「三好」: 

存好心、說好話、做好事,其中最根本的是「心」。 

所以風水原理只有四個字,就是「心生萬法」。 

能夠存好心、說好話、做好事,由風水或各種方面所引起的種種不順不吉 利的事,自然就會迎刃而解。 

然而這三好並不是絕對的三好,因為貪瞋癡的三毒還沒有斷除,還會起 貪瞋癡,還會造罪造業,還在六道生死輪迴當中,還會墮落三惡道。 

Namo Amituofo! 

October 2, 2025

Oct 2, 2025 
A Discussion on Excerpts from the Scriptures of the Pure Land School 淨土宗精要法語討論 

33 - The Three Sacred Beings Constantly Appearing (continued) 

Question 33.2 
The passage that speaks of the “Three Sages constantly appearing” is about the benefit resulting from completing the Twelfth (Universal) Contemplation, in the Contemplation Sutra. Does orally reciting the six-character Name also bring about this same benefit?

Answer: 
Yes. By reciting Amitabha’s Name, one fully receives all the merits of the Buddha as one’s own merit, and the resulting benefit far surpasses that of contemplating the Buddha. 



33. 《觀經》三聖常來 (續) 

33.2 問:三聖常來這段文是《觀經》第十二觀「普觀」觀成的果益,口稱六字名 號也有此勝益嗎? 

答:有。念佛全攝佛功德成自功德,果益遠勝觀佛。 

Namo Amituofo! 

October 1, 2025

Oct 1, 2025 

A Discussion on Excerpts from the Scriptures of the Pure Land School 淨土宗精要法語討論 

33 - The Three Sacred Beings Constantly Appearing 

The Buddha of Infinite Life manifests countless emanations. Together with Avalokitesvara and Mahasthamaprapta, they constantly appear in places where people practice. 

Question 33.1 : 
Beings in the Saha world are originally “born alone, die alone, come and go alone,” abandoned by the thousand Buddhas of the four directions. Yet now, they can have Amitabha dwelling above their heads. All Buddhas attest to this, and bodhisattvas provide protection. What is the reason for this? 

Answer: 
1. Because the Name and Amitabha’s Body are non-dual. The Name contains the essence of the Buddha. Thus, Amitabha responds immediately with each recitation of his Name. 

2. Because of the fulfillment of Amitabha’s Vow, all Buddhas and bodhisattvas, in accordance with that Vow, come to protect those who recite his Name. 

3. Because those in the Three Realms are easily swayed by conditions, their resolution to accept the Path of Amitabha-recitation requires safeguarding. 

4. Because among humans, those who uphold it are exceedingly rare, Buddhas and sages regard them as precious treasures.

(to be continued tomorrow) 

33. 《觀經》三聖常來 

無量壽佛化身無數,與觀世音及大勢至,常來至此行人之所。 

33.1 問:娑婆眾生原本「獨生獨死,獨去獨來」,一千四佛所放捨,現在卻能彌 陀住頂、諸佛證誠、菩薩擁護,是何緣由? 

答:

1名體不二故,名號即本尊,阿彌陀佛應聲而來。

2願力成就故,諸佛 菩薩應願來護。

3三界隨緣易推故,念佛道心需要守護。

4人中稀有人故,佛 聖視如珍寶。 

Namo Amituofo! 

September 30, 2025

Sept. 30, 2025 
Clarifying Doubts About the Pure Land (I) 
淨土釋疑(一) 

Question 18 
Some people say that when the Contemplation Sutra states “if one arouses the

Three States of Mind, one can attain rebirth,” this refers to having only aspiration (vow) but no practice. Could you please give some guidance on this? 

Answer: 

When we exclusively recite Namo Amitabha Buddha, all three— faith, aspiration, and practice —are perfectly and fully contained, without the slightest lack. 

The statement about “aspiration only, without practice” comes from scholars before the Tang dynasty who studied the Treatise on the Mahayana and explained the Contemplation Sutra from that perspective. To correct this mistaken view, Master Shandao, in the first fascicle of his Commentary on the Contemplation Sutra (the section on “Profound Meaning”), gave a detailed explanation. His main point was to explain what is contained within Amitabha’s six character Name; that it already encompasses faith, aspiration, and practice. 

● “Namo” means “taking refuge, entrusting oneself.” To entrust oneself is faith—faith in and acceptance of Amitabha’s vow of salvation. At the same time, it also encompasses aspiration and dedication of merit. Thus, within “Namo” are both faith and aspiration. 

● “Amitabha Buddha” represents the practice of the one who takes refuge.This becomes the merit and virtue of the one who entrusts. It means that Amitabha, through his vows and practices, has already embodied all merits within his six syllable Name. When we give rise to the heart of “Namo,” Amitabha immediately transfers his merits to us. 

Where then is this merit contained? Entirely within the six syllables of “Amitabha Buddha.” Thus, the one who says “Namo” naturally contains within that act “Amitabha Buddha.” In this way, faith, aspiration, and practice are all fully present; and rebirth is certain. 

This is why the teaching of “even ten recitations” is not dependent on our own power ; but, on the six-syllable Name itself. Without these six syllables, no other name can bring about rebirth.


18問:有人對《觀經》講的「發三種心,即便往生」,認為這是只有願、沒有行, 請師父開示。 

答: 

我們所稱念的六字名號當中,是信願行通通圓滿具足、毫無欠缺的。 

剛才問的「唯願無行」,那是唐朝之前學習《攝大乘論》的學者,以《攝大乘論》 的觀點來解釋《觀經》,善導大師為了糾正這個錯誤觀點,就在《四帖疏》第一 〈玄義分〉裏面詳細地說明,他主要的說明是對這六字名號的解說。他解說這 六字名號就是具足信願行的: 

「南無阿彌陀佛」:「南無」就是歸命,歸命就是信,歸順於彌陀救度之敕命,信 順彌陀的救度,所以,「南無」就是信順,就是歸命。同時,也是發願迴向,所 以「信」與「願」都在裏邊。 

「阿彌陀佛」這四個字,就是歸命者的行,也就是歸命者的功德。意思就是:阿 彌陀佛發願修行,將這功德完全容納在「南無阿彌陀佛」裏面,使我們眾生能 夠發出「南無」的心,一旦發出「南無」的心,阿彌陀佛本身就以他的功德迴施 給這種眾生。 

那麼,功德在哪裡呢?都在「阿彌陀佛」這四字裏面。所以「南無」的眾生,自 然有「阿彌陀佛」在裏面。這麼來講,信、願、行就通通具足了,有願、有行,所 以沒有一個缺少,因此必定往生。 

所以,「乃至十念」能夠往生極樂世界,不是靠我們,是靠六字洪名。如果沒有 這六個字的話,我們隨便念一個東西的名號,能往生嗎?不能往生。

Namo Amituofo!

September 29, 2025

Sept 29, 2025 
Q and A about Practicing Amitabha-Recitation 
Part Three - Assisted-Recitation near the End-of-Life 
第三部分 有關臨終助念 

Question 51: If a person has exclusively recited Amitabha’s Name throughout his/her life with faith and aspiration , will their rebirth still be affected at the time of death if family members cry or move them? 

Answer:

If indeed one has spent a lifetime practicing exclusive recitation with faith and aspiration, one has long been embraced within Amitabha’s light. At the end of life, no matter what circumstances arise, they will not be hindered and their rebirth is assured. 

However, the state of a person’s inner heart is difficult for outsiders to truly know. Moreover, since we come to assist with recitation (near the end-of-life), we should remove all possible obstacles as the safest course. Therefore, regardless of how firm the dying person’s faith and aspiration may be, family crying, moving the body, and other such disturbances should always be avoided during assisted recitation. 


51問:一生信願專修念佛的人,臨終遇家人哭泣、搬動等,也會影響往生 嗎? 

答:果真一生信願專修,早入彌陀攝取光中,臨終不論遇到何緣都不會受到 影響,決定往生。但一個人的內心,外人難知,況且既然來助念,總是要排 除一切可能的障緣,以為萬全之策,所以不論臨終人信願如何,助念都要排 除家人的哭泣、搬動等。


Namo Amituofo!