Saturday, August 30, 2025

August 30, 2025

Aug. 30, 2025
Important Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

161. The Meaning of “ The Only Ones Excluded Are Those Who Commit the Five Gravest Offenses or Slander the Right Dharma” (1 /5)

At the end of the Eighteenth Vow it states: “ The Only Ones excluded are those who commit the five gravest offenses or slander the right Dharma.” Those who commit these two severe offenses are seemingly excluded from salvation. If that’s the case, then can people like us, who may have committed the five gravest offenses or slandered the right Dharma, still be saved through reciting Amitabha Buddha’s Name?

According to the Contemplation Sutra’s description of the lowest grade of rebirth, even those who commit the ten evils or the five gravest offenses can be saved through the merit of verbally reciting Amitabha Buddha’s Name. From this point of view, if someone who committed the five offenses recites Amitabha Buddha’s Name, they too can be embraced by the light of the Tathagata’s salvific power.

However, this raises a question: The Larger Sutra says that those who commit both the five offenses and slander the Dharma are not saved but are restrained; whereas The Contemplation Sutra says that if one recites the Buddha’s Name, one can still be saved and embraced. Are these two scriptures contradicting each other?

Both Master Tanluan and Master Shandao have given interpretations that reconcile this seeming contradiction. Their key points are as follows:

(to be continued tomorrow)


161 「唯除逆謗」之義 ( 1/ 5)

第十八願結文說「唯除五逆,誹謗正法」,此二類重罪抑止不救,如果這樣 ,那我們這些或時行五逆,或時有誹謗正法之人,即使念佛亦能得救嗎?

若依《觀經》下品下生說,行十惡五逆等不善人,也能依口稱念佛的利益 而得救。從這點而言,五逆的人,若能念佛,亦能蒙如來救度之光所攝取。

同樣是五逆,《大經》說五逆謗法不救而抑止;《觀經》則說若念佛就能得救 而攝取,此二經是否彼此矛盾?關於這一點,曇鸞大師與善導大師,都各有 立說,詳加會通,要點如下:

Namo Amituofo!

August 29, 2025

Aug. 29, 2025
A Discussion on Excerpts from the Scriptures of the Pure Land School 
淨土宗精要法語討論

30. The Contemplation Sutra - Appearing Immediately in Response to One’s Mind (continued)

Question 30.5 : Master Chewu (徹悟大師) regarded the phrase “This mind becomes Buddha, this mind is Buddha” as the “essential doctrinal thread” (纲宗法 要) of the Contemplation Sutra, and even as the central principle of the entire body of the Buddha’s teachings. Yet Master Shandao, the patriarch of the Pure Land School, considered the key teaching (教眼) of the Contemplation Sutra to be: “One who upholds this phrase is one who upholds the Name of Amitabha Buddha.” Why is there such a difference?

Answer:

(1) Different eras, different missions.

Master Chewu lived in a later period, when all schools were turning toward Pure Land. His mission was to guide Chan (Zen) practitioners toward the Pure Land path, using himself as an example. His approach was skillful and adapted to the times.

In contrast, Master Shandao lived earlier, and his role was foundational. He systematized the tradition from ancient to contemporary times, established the Pure Land School, and directly revealed its true meaning.

(2) Different audiences, different teachings.

Master Chewu was primarily trying to persuade Chan practitioners to turn toward Pure Land practice; so, he frequently explained Pure Land teachings using Chan terminology and principles.

Master Shandao, however, built his doctrinal system solely based on the Three Pure Land Sutras, without drawing from other schools or traditions.

(3) Different lineages.

Master Shandao faithfully inherited the Pure Land teachings of Nāgārjuna, Vasubandhu, Tanluan, and Daochuo. However, by Master Chewu’s time, many of these founding texts and teachings had been lost or forgotten. As a result, Chewu could only pass on the idea of the “originally pure self-nature” (自性清淨心) rather than the original doctrinal purity of the Pure Land tradition.

30. 《觀經》應心即現 (續)

30.5 問:徹悟大師將「是心作佛,是心是佛」判為《觀經》「綱宗法要」,乃至一代 時教大法綱宗;宗祖善導大師以「持是語者,即是持無量壽佛名」為《觀經》教 眼。何以有此差別?

答:(1)時代不同,使命不同。徹悟大師處於諸宗歸淨土的後期,以身示範 導禪歸淨,方便應機。善導大師楷定古今,開宗立教,直呈真義。

(2)攝機不同,立場不同。徹悟大師為勸禪者歸淨,多用禪宗教理闡釋淨土。 善導大師純依淨土三經建立教理框架,不涉諸宗。

(3)傳承不同。善導大師忠實傳承龍樹、天親、曇鸞、道綽的淨土理念,而這些 開宗立教的祖典一度失傳,徹悟大師只能傳持「自性清淨心」之說。

Namo Amituofo!

August 28, 2025

Aug. 28, 2025
A Discussion on Excerpts from the Scriptures of the Pure Land School 
淨土宗精要法語討論

30. The Contemplation Sutra - Appearing Immediately in Response to Mind (continued)

Question 30.4 : I recite Amitabha Buddha’s Name and wish to be reborn in his Pure Land—does Amitabha Buddha know?

Answer: Amitabha Buddha’s Dharma-body pervades all places; there is nothing he does not know. With his Buddha-eye, Amitabha gazes across the ten directions to see whether there is anyone reciting his Name. With his Buddha-ear, he listens day and night to hear whether anyone is calling his Name. Amitabha Buddha is fully aware of every single person who recites his Name or thinks of him. He embraces them with His light, never abandoning them, and at the end of their lives he comes to welcome them without exception.

30. 《觀經》應心即現 (續)

30.4 問:我念佛願往生,阿彌陀佛知道嗎?

答:阿彌陀佛的法界身遍一切處,無有不知。阿彌陀佛以佛眼十方遍覽, 「有否念我名號之人」;以佛耳晝夜傾聽,「有否稱我名號之人」。一稱一念之人 ,阿彌陀佛無有不知;攝取光明不捨其身,臨終來迎,無有空過。

Namo Amituofo!

August 27, 2025

Aug. 27, 2025
A Discussion on Excerpts from the Scriptures of the Pure Land School 
淨土宗精要法語討論

30. The Contemplation Sutra - Appearing Immediately in Response to Mind (continued)

Question 30.3 : “When the mind contemplates Buddha, this mind becomes Buddha.” When we recite Amitabha Buddha’s Name , is it the same?”

Answer: Verbal recitation (the karma of speech) arises from mental intention (the karma of thought). Therefore, by exclusively reciting Amitabha’s Name “this mind becomes Buddha, this mind is Buddha.”

Moreover, vocal recitation of Amitabha’s Name is an act that relies upon “ the Enlightenment of the Fruit-ground (Buddhahood) as the Mind of the Causal-ground (our present mind).” It fully receives and embraces the complete virtues and attainments of Amitabha Buddha’s enlightenment. This makes it even more supreme and exceptional.

Thus, we can rightly say: “ when this mind recites Amitabha Buddha’s Name, this mind becomes one with Amitabha Buddha.”

30. 《觀經》應心即現 (續)

30.3 問:「心想佛時,是心作佛,是心是佛」,口稱名號時,是否也是這樣?

答:口業由意業發動,所以,如實稱名同樣「是心作佛,是心是佛」;而且, 口稱名號是「以果地覺,為因地心」,全體領納佛地果德,更加超勝。所以,也 可以說「是心念佛,是心作佛,是心是佛」。

Namo Amituofo!

August 26, 2025

Aug. 26, 2025
A Discussion on Excerpts from the Scriptures of the Pure Land School 
淨土宗精要法語討論

30. The Contemplation Sutra - Appearing Immediately in Response to One’s Mind (continued)

Question 30.2: Some people say, “If the mind is pure, the land is pure. As long as we purify our minds, this very place becomes the Pure Land. If this is so, why

should we seek rebirth in the Land of Ultimate Bliss, which lies ten billion worlds away?”

Answer: The Vimalakirti Sutra says, “If a bodhisattva wishes to attain a pure land, he should purify his mind. As the mind becomes pure, so too does the Buddha-land.” This represents the realization of the great bodhisattva Vimalakīrti, and it is also the foundational cause/practice and resultant virtue of Dharmākara Bhikṣu in establishing the Pure Land. If one is presently a bodhisattva of the higher stages, such words may be appropriately spoken. However, if one is an ordinary being in the initial stages of the path, then it is unwise to speak such lofty words and deceive oneself.

As to whether this world is pure or defiled, the World-Honored One has already clearly established it. As to whether we should be reborn in the Land of Ultimate Bliss, the various sutras all point directly to that goal. If we reflect honestly on our own capacities, it is safer and more reliable to exclusively recite Amitabha’s Name and seek rebirth in the Western Pure Land.

Master Shandao also says in his Praise of the Pratyutpanna Samadhi Sutra: “Do not believe and accept others’ words that say, ‘If the mind is pure, everything is pure.’ If this world were truly the same as the Buddhas’ lands, why then do beings still revolve within the six realms of birth and death?”

30. 《觀經》應心即現 (續)

30.2 問:有人說,「心淨則國土淨,但能淨心,此處當下即是淨土,何必求生十 萬億國土之外的極樂世界?」

答:《維摩詰經》言,「若菩薩欲得淨土,當淨其心;隨其心淨,則佛土淨」, 這是維摩詰大士的境界,也是法藏比丘建立淨土的因行果德。如果自身現是 上地菩薩,可出此言;如果身為博地凡夫,則不宜大言自欺。此處是淨是穢,

世尊已有明示;極樂是否當生,諸經處處指歸。自審根機,還是老實念佛往生 西方穩當。

善導大師《般舟讚》:「不得信受他人語,『但令心淨此皆淨』,若道此同諸佛 國,何因六道同生死?」

Namo Amituofo!

August 25, 2025

Aug. 25, 2025
A Discussion on Excerpts from the Scriptures of the Pure Land School 
淨土宗精要法語討論

30. The Contemplation Sutra - Appearing Immediately in Response to One’s Mind

The Bodies of Tathagatas exist in the Dharma Realm, and they can enter the mind of each sentient being. In this way, when you think of a Buddha, your mind receives the [Buddha’s] 32 marks and 80 physical characteristics. It is the mind that receives the Buddha, the mind that is the Buddha.

Question 30.1 : Some people say that the Contemplation Sutra’s phrase “It is the mind that creates Buddha, the mind that is Buddha” refers to the concept of “Amitabha as one's own nature, and the Pure Land as solely mind-created.” Meaning that one's inherent nature is no different from Amitabha Buddha’s, and reciting Amitabha’s Name is reciting one’s own inherent nature. Is that the correct understanding?

Answer : There are two interpretations regarding the phrase “This mind creates Buddha, this mind is Buddha.”

One interpretation is by masters such as Master Huiyuan of Jingying Temple, Master Zhizhe (Zhiyi), and Master Jizang. They explain that the “Dharma-body of the Dharma Realm” refers to the Dharma-body (Dharmakaya), which is formless, without appearance, and pervades the entire Dharma realm—it is the true suchness of all things. Sentient beings inherently possess this Dharma-body, and their self-nature is originally pure. If one can accomplish the Contemplation of the Buddha Samadhi and harmonize understanding and practice, then the mind and the Buddha are of one body. Within a pure mind and nature, the Buddha-body can manifest with all its excellent marks and characteristics.

The phrase “this mind creates Buddha” means that the nature of the mind of sentient beings inherently contains the principle of the Dharma-nature; by practicing this Buddha-contemplation Samadhi, one can ultimately attain Buddhahood.

“This mind is Buddha” means that the Dharma-body of all Buddhas shares the same essence as our own. When contemplation of the Buddha is accomplished, what appears in the mind is the Dharma-body of the Buddhas. Thus, the mind is Buddha, and there is no Buddha apart from the mind.

In short, this is a principle-based contemplation that emphasizes the originally pure mind-nature. It became the doctrinal basis for later ideas such as “Amitabha is one’s own nature” and “the Pure Land is only mind-created.”

However, Master Shandao’s explanation is vastly different from these other masters. In the Contemplation Sutra, “Contemplation of the Buddha” refers to visual contemplation, focusing on the physical form of the Buddha, dwelling in mindful visualization, with the Buddha’s mind embracing the practitioner. When the practitioner gives rise to the aspiration to see the Buddha, the Buddha, through his unobstructed wisdom, knows this and immediately manifests in the meditator’s visualizing mind. This is a practice based on phenomenal cultivation (事修), not a principle-based contemplation (理觀). Therefore, it has absolutely no similarity whatsoever with the idea of “Amitabha as one’s own nature” or “the Pure Land as solely mind-created.”

30. 《觀經》應心即現

諸佛如來是法界身,入一切眾生心想中。是故汝等心想佛時,是心即是三 十二相、八十隨形好;是心作佛,是心是佛。

30.1 問:有人說,「《觀經》『是心作佛,是心是佛』,即所謂『自性彌陀,唯心淨 土』,自性與佛無二無別,念佛即是念自性」,是這樣嗎?

答:關於「是心作佛,是心是佛」,有兩種解釋。

淨影慧遠、智者大師、吉藏大師等諸師所釋,「法界身」即法身,即無形無 相、遍滿法界的真如法性。眾生本具法身,自性本自清淨,若能成就觀佛三昧 ,解行相應,心佛一體,在清淨心性中就能顯現佛身,具佛相好。

「是心作佛」,眾生心性本具法性之理,行此觀佛三昧,終能成佛。「是心是佛」 ,諸佛法身與己同體,觀佛成就時,心中所現即是諸佛法身,心即是佛,心外 無佛。總之,屬於著眼於自性清淨心的理觀,成為後世「自性彌陀,唯心淨土」 的淵源。

善導大師所釋與諸師大不相同。《觀經》像觀,取佛身相,住心觀想,佛心 攝取,機感相應,「眾生起念,願見諸佛,佛即以無礙智知,即能入彼想心中 現」,是事修,非理觀,與「自性彌陀,唯心淨土」絕無少分相似。

Namo Amituofo!

August 24, 2025

Aug. 24, 2025
Clarifying Doubts About the Pure Land (I)
淨土釋疑(一)

15. Question:

Venerable Master, what does it mean to truly practice by faithfully following the Buddha’s teachings and reciting Amitabha’s Name? Is there any specific requirement?

Answer:

If one has no doubts about being reborn in the Pure Land, and no doubts about Amitabha Buddha’s vow to save us, that is called perfectly reciting the Name. Reciting the Name without any doubts is perfect practice.

15問:請問師父,信順佛的教導,稱名念佛,如實修行是什麼樣子,有沒有規 定?

答: 對往生沒有懷疑,對阿彌陀佛的救度沒有懷疑,那個就是如實稱名。無疑 的念佛,就是如實修行。

Namo Amituofo!

August 23, 2025

Aug. 23, 2025
Q and A about Practicing Amitabha-Recitation
Part Three - Assisted-Recitation near the End-of-Life

第三部分 有關臨終助念

48. Question:

Can a recitation device (Nianfo machine) replace the in person assistance of fellow practitioners during assisted recitation? Under what circumstances is it acceptable to substitute with a machine?

Answer:

The power of a human mind and its responsiveness is great. A Nianfo machine can serve as a supportive aid ; but, it cannot fully replace a person. Especially at the critical moment of death and immediately afterward, it is more beneficial for people to join together and recite with one heart and one voice. It is far from ideal to rely solely on a machine while no one recites in person.

The following five situations allow for temporary substitution with a Nianfo machine:

1. When no one is available to assist with recitation.

2. When those assisting are too exhausted to continue, and the dying person’s condition is still stable and not yet critical.

3. When the dying person has full confidence in their own rebirth and does not require assistance.

4. After at least eight hours of recitation for the deceased.

5. When it is confirmed that the deceased has already been reborn in the Pure Land.

48問:念佛機能否代替蓮友助念?在什麼情況下可以代替?

答:人的心力感應大,念佛機可做助緣,但不能完全代替人。特別正當 命終前後,更要眾人同心齊聲稱念,萬不可人不念、只用念佛機念。

下面五種情形可用念佛機暫代:

一、無人助念。

二、助念人過於困乏,難以持續;病者尚平穩,不甚危急。 三、臨終者自己有把握,不必人助念。

四、亡者助念至少八小時之後。

五、亡者確已往生。

Namo Amituofo!

Saturday, August 23, 2025

August 22, 2025

Aug. 22, 2025
Master Huijing’s Short Dharma Teaching about the Grace of Deliverance 
慧淨法師之救恩法語(一)之愛的心語

In true love, there is no calculation, no need for reward or return, and no fear. The power of true love is great.
Love can change a duty into a gift, and make work joyful.

愛的裡面不計較,不須酬勞、回報,不懼怕,愛的力量偉大。 義務變權利,工作變享受。

Namo Amituofo!

August 21, 2025

Aug. 21, 2025
Short Dharma Teaching asking “What does life look like?” 
「人生像什麼」

Life is like a moth flying above a fire.

人生如飛蛾撲火。

Namo Amituofo!

August 20, 2025

Aug. 20, 2025
Wonderful Metaphors in the Pure Land School
淨土宗妙喻

Metaphor 39: Five Hundred Zillion Specks of Dust Kalpas (continued)

In short, five hundred zillion specks of dust Kalpas have passed since Bhikkhu Dharmakara became Amitabha Buddha. After such a long time, we are still lingering in the Three Realms, without rebirth in the Land of Bliss. Based upon this teaching, we can see how difficult it is for us to be liberated from Samsara.

It is extremely difficult for us to attain liberation if we rely on self-power to practice the Dharma, to subdue our afflictions and to settle our karmic debts. After all, we are weak-minded, feeble beings. In fact, all we have is the capacity to commit tainted deeds, without any ability to cultivate true virtues and merits. As a result of our self-power practices, we are doomed to drift in the sea of suffering in the six realms forever. On the other hand, by reliance on the great power of Amitabha’s vow, our achievement of Buddhahood is assured. This is the meaning of “If we don’t aspire to be reborn in the Pure Land in this life and, missing the chance of rebirth there, no amount of remorse can save us from samsara.”

Master Yinguang has this insightful saying, “To be born as a human being in the next life is more difficult than to attain rebirth (in the Land of Bliss) at the end of this life.” This is because our end-of-life rebirth in Amitabha’s Pure Land is assured as long as we aspire to be reborn there by exclusive recitation of Amitabha Buddha’s Name. In contrast, gaining rebirth in the realm of human beings is dependent on one’s abiding fully by the Five Precepts. Frankly speaking, however, most of us cannot uphold these precepts in a pure fashion.

39. 五百塵點劫 (續)

阿彌陀佛成佛以來,已經有這麼長久的時間了,而這麼長的時間,我們都 還沒有往生極樂,也還沒有出離三界,可見輪迴之難以解脫。 而難以解脫,是因為我們都靠自己的力量來修行,靠自己的力量降伏煩 惱、償還業債。可是,我們畢竟沒有什麼力量,我們只有造業的力量,沒有修 行的力量,所以,靠自力就註定永遠漂泊在六道苦海當中;靠他力的話,他力 是現成的,所以,「不向此生生淨土,投胎一錯悔時難」。印光大師形容得很好 ,「來生做人,比臨終往生還難」,因為臨終往生是現成的,只要願生彌陀淨 土、專稱彌陀佛名,往生即已決定;來生想要再做人,要五戒具足,老實講,我 們本身五戒大多是不清淨的。

Namo Amituofo!

August 19, 2025

Aug. 19, 2025
Wonderful Metaphors in the Pure Land School
淨土宗妙喻

Metaphor 39: Five Hundred Zillion Specks of Dust Kalpas

Gone astray from the path to the Land of Bliss, we are trapped in the Saha World. How long have we been wandering around aimlessly?

If we don’t aspire to be reborn in the Pure Land in this life,

And miss the chance for rebirth there, no remorse can save us from samsara.

The above four lines come from different verses. That’s why they don’t rhyme properly. They are, however, complementary in meaning. Here is an explanation of them.

“Gone astray from the path to the Land of Bliss” - We have yet to arrive in the Land of Bliss. That means we are still trapped in endless reincarnations in the six realms of the Saha World”. Hence, the question that follows:

“How long have we been wandering aimlessly?”

As far as their original modes of being are concerned, Shakyamuni and Amitabha Buddha attained perfect enlightenment a very long time ago. Since then, by virtue of Shakyamuni Buddha’s teaching of Amitabha’s deliverance, countless sentient

beings have been liberated from the six realms and attained Buddhahood in the Land of Bliss.

In the Lotus Sutra, there is an incredible metaphor, known as the “five zillion specks of dust kalpas”, depicting the unimaginably long time since Amitabha’s attainment of Buddhahood. In other words, we have been drifting in the Saha World even though the Buddha attained enlightenment a very long time ago. How long exactly is five zillion specks of dust kalpas? Inconceivably long! Let us see what the Lotus Sutra says about it.

“Imagine there are five hundred thousand million kotis of nayutas (i.e. zillion) of Asamkhyeya (innumerable) numbers of worlds. When they are all ground into fine specks of dust, is it possible for anyone to know their exact number? Impossible!

Imagine there was a man who picked up one speck of dust from the ground earth made from five hundred thousand million kotis of nayutas of Asamkhyeya worlds, and carried it until he had passed fifty hundred thousand zillion worlds and were then to deposit that speck of dust there; and if he were to continue on further in that way, until the entire amount of ground earth in all those worlds was used up.

Can you figure out exactly how many worlds in the cosmos that this man has passed through during such a voyage? It’s mind-boggling!

Now, imagine further that all the worlds so traveled are also crumbled into dust. If every speck of the dust is regarded as one kalpa, the total number of kalpas would be uncountable and is simply named the “five zillion specks of dust kalpas”.

(to be continued tomorrow)

39. 五百塵點劫

未歸極樂尚閻浮,漂泊紅塵更幾秋?

不向此生生淨土,投胎一錯悔時難。

這四句偈子,前兩句跟後兩句是不同首,所以無法押韻。雖然沒有押韻, 我覺得意義可以互相啟發,所以把它們結合在一起。

「未歸極樂尚閻浮」:還沒有到極樂世界,肯定是在娑婆六道裏面,娑婆是永 無窮盡的輪迴,所以說: 「漂泊紅塵更幾秋」。

就本地來講,釋迦牟尼佛成佛以來,已經很久了,阿彌陀佛成佛以來,也 已經很久了。受著阿彌陀佛的接引往生極樂世界、受著釋迦牟尼佛的度化而 遠離六道成佛的眾生,不曉得有多少。

《法華經》有一段很驚人、很難以想像的譬喻,來間接顯明阿彌陀佛成佛以 來的長久,這就是「五百塵點劫」。也就是說,阿彌陀佛的成佛,是五百塵點劫 以來已經成佛了,而我們五百塵點劫以來,還漂泊在這紅塵之中。那麼,五百 塵點劫到底有多長呢?難以想像!《法華經》怎麼說明呢?

「有五百千萬億那由他阿僧祇」的世界,這樣多的世界,已經是無法形容了, 那麼,把這麼多的世界磨為微塵,我們算算看,這些微塵有多少?無法計 算!這些微塵,每經過一個五百千萬億那由他阿僧祇世界,就放一粒微塵, 再經過一個五百千萬億那由他阿僧祇世界,又放一粒微塵,直到這些微塵都 放完了,你看這些世界有多少?想像起來會讓人暈眩。

好,把這些世界又通通都磨為微塵,一粒微塵算是一劫,這些劫就沒辦法形 容了,這叫「五百塵點劫」。

Namo Amituofo!

August 18, 2025

Aug.18, 2025
Important Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

160. The Real Mark Body and the Body for Saving Sentient Beings

(continued 4 /4)

“All phenomena are identical with ultimate truth.” (全事即理) We should not think this is something that is easily understood! Generally speaking, one must at least reach the stage of great awakening to even come close. However, even at that level, one cannot fully understand the path, because one has not yet truly achieved “the entire identity of phenomena and truth.”

Only a Bodhisattva who has reached the stages of the Bodhisattva grounds can truly integrate phenomena (practice) and truth (principle) into one.

Yet those of us who recite the Name of Amitabha, entirely attain the one-ness of “ phenomena and truth.”

Here the word “entirely” carries a very important meaning: it means completely, with not even the slightest part left out.

It’s not that: you have to reach a state of mental purity and then your recitation “approximates truth,” or that without meditative concentration, your recitation does not embody truth — It’s not like that at all!

Whether you have meditative concentration or not, whether you're a monk or a layperson, whether you are wise or lack wisdom; as long as you recite “Namo Amituofo” and aspire to be born in the Western Pure Land, even if you're just a

three-year-old child, that is already “ the completion of phenomena identical with ultimate truth.” Nothing is excluded.

It has nothing to do with whether you have wisdom or how many afflictions you have. This is truly remarkable and extremely rare!

The principle of “ the entire practice is identical with the original nature” (全修即 性) is the same. Here, “practice” refers to actual recitation, also known as phenomenal practice (事修); “Nature” refers to the principle or true nature (理 性).

So this shows how the Pure Land path is both incomparably sublime and exceptionally simple and accessible.

Even for ordinary beings like us, as long as we open our mouths and recite “Namo Amituofo”, we are already achieving All phenomena identical with truth. The entire practice is identical with the original nature.

160 實相身、為物身 (續4/4)

全事即理,我們不要覺得容易!以一般來講,最少要達到大徹大悟的地步;達 到大徹大悟的地步,還沒有做到全事即理,只是路子明白了。登地的菩薩,才 能事理融合在一起。

而我們念佛的人「全事即理」,這個「全」也特別有意義,「全」是全部,沒有 一點遺漏在外,並不是達到清淨心了,你念佛好像「事即理」;沒有達到禪定, 念佛事不即理——不是這樣!有禪定、無禪定、出家人、在家人、有智慧、無 智慧,只要口稱「南無阿彌陀佛」、願生西方極樂世界,那怕是一個三歲小孩 子,也是「全事即理」,沒有遺漏在外的。和有沒有智慧、煩惱多少都沒有關係 的。這個不容易啊!

「全修即性」道理也是一樣的。「修」又叫事修;「性」又叫理性。

所以,淨土法門多麼殊勝又簡單容易,即使我們這樣的凡夫,張張嘴念 「南無阿彌陀佛」——全事即理、全修即性。

Namo Amituofo!

Sunday, August 17, 2025

August 17, 2025

Aug. 17, 2025
Important Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

160. The Real Mark Body and the Body for Saving Sentient Beings (continued 3 /4)

When we recite “Namo Amituofo, Namo Amituofo, Namo Amituofo…”, from our standpoint as ordinary beings, it appears to be within the realm of arising and ceasing. For example, “Oh no, I fell asleep and stopped reciting; now that I’ve remembered, I’ll start again.” It seems like this practice comes and goes.

However, on the other side, this very Name is comprised of Amitabha Buddha’s infinite light and infinite life - unborn and undying, the true reality (true suchness), the full manifestation of Buddha-nature, the perfect realization of ultimate truth.

Therefore, when we recite Amitabha Buddha’s Name, it is said to :

“ contain all phenomena yet identical with ultimate truth” (全事即理), and “Entirely a practice yet identical with original nature” (全修即性).

This is impossible in other paths!

When we recite sutras, the sutras themselves do not inherently possess this power. Unless we attain enlightenment through reciting them and realize the true nature of all dharmas, only then can it be said that “phenomena are identical with

principle” and “practice is identical with nature.” Otherwise, these remain separate.

This is why, in the Path of Sages, practice must begin after enlightenment. Before awakening, practice and principle, self and nature, remain divided into two.

But the Pure Land path is supremely wondrous! Even with our status as ordinary beings, simply opening our mouths and reciting “Namo Amituofo” already “contains all phenomena, yet is identical with ultimate truth”.

(to be continued tomorrow)

160 實相身、為物身 (續3/4)

我們念「南無阿彌陀佛、南無阿彌陀佛、南無阿彌陀佛……」,從凡夫這邊來 看,是生滅的,「哎呀,我睡著了,沒有念;想起來,我再念了。」但是,這句名 號本身另一面,是阿彌陀佛的無量光、無量壽,是不生不滅,是真如理體,是佛性的完全顯發,是理體的完全證悟。所以,我們念佛,叫「全事即理,全修即 性」。

別的法門不可能!誦經,經本身不具備這樣的功能,除非我們誦經開悟, 證得諸法實相,才能夠「事即理」,才能夠「修即性」,不然都不能做到。

所以,聖道法門的修行要悟後起修,沒有開悟之前,它和理、和性都是分 成兩片。

淨土法門多殊勝,即使我們這樣凡夫的身分,張張嘴念「南無阿彌陀佛」 ——全事即理。

Namo Amituofo!

August 16, 2025

Aug. 16, 2025
Important Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

160. The Real Mark Body and the Body for Saving Sentient Beings (continued 2 /4)

Although Amitabha Buddha himself abides in the realm of infinite light and infinite life, in the true suchness of no-birth and no-death (which is the ultimate reality), we remain outside of that realm. Out of great compassion and in order to save us, he transformed his realization — his fruit of perfect enlightenment (Anuttara-samyak-saṃbodhi), the attainment of infinite light, infinite life, and the unborn, undying state — into the six-character Name: “Namo Amituofo” (南無阿 彌陀佛).

He says to us: “Here is my Name. Simply recite it with your mouth, and that’s enough.”

In this way, Amitabha Buddha becomes united with us. Therefore, the six-character Name “Namo Amituofo” has two aspects:

On Amitabha’s side , it is infinite light and infinite life, the realization of Amitabha Buddha himself, known as the “Real Mark Body” (實相身). The side that relates to sentient beings is called the “Body for Saving Sentient Beings” (為物身) — because it enables this six-character Name to be made available for us to recite.

When we recite this Name — “Namo Amituofo” — we are grasping one side, and just like a sheet of paper, when you have one side, you already possess the other. Or like a coin — when you take hold of one side, the entire coin belongs to you.

(to be continued tomorrow)

160 實相身、為物身 (續2/4)

阿彌陀佛他雖然本身住在無量光、無量壽的真如理體、不生不滅的境界當中 ,我們在這個境界之外,他為了慈悲我們、救度我們,就把他的無量光、無量 壽、不生不滅的果覺——無上正等正覺,形成「南無阿彌陀佛」六個字,說:「這 六個字給你念,你只要會動嘴巴念就可以。」這樣,阿彌陀佛就和我們結合起 來了。

所以,「南無阿彌陀佛」六個字是兩面的:向著佛這一面是無量光、無量壽 ,是阿彌陀佛本身的覺悟,叫做「實相身」;向著眾生這一邊叫「為物身」,就是 六字名號給我們念。我們念了這句六字名號,抓住這一面——就像一張紙,得 到正面,就有反面;得到反面,就有正面。像一枚錢幣,我們抓住這一邊,整個 錢就是我們的。

Namo Amituofo!

Friday, August 15, 2025

August 15, 2025

Aug. 15, 2025
Important Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識



160. The Real Mark Body and the Body for Saving Sentient Beings

Master Tanluan used two terms to explain the nature of Amitabha Buddha: one is called the “Real Mark Body” (實相身), and the other is the “Body for Saving Sentient Beings” (為物身).

The “Body for Saving Sentient Beings” (為物身) refers to the Buddha-body that was accomplished specifically for the sake of sentient beings.

The “Real Mark Body” (實相身) refers to Amitabha Buddha’s own realization of infinite light and infinite life, the Embodiment of True Suchness (真如實相).

This teaching explains that the Name “Namo Amituofo” (南無阿彌陀佛)is itself True Suchness, the Real Mark , and at the same time, it is the Name that we sentient beings can actually recite. Because it is the Body for Saving Beings, we are able to call upon it, reciting “Namo Amituofo, Namo Amituofo...” — this gives us a doable form of practice (事修).

If Amitabha Buddha had not realized this Name for our sake, how could we , as ordinary beings , possibly make contact with him?

Amitabha abides in the realm of the unborn and undying (the non-arising, non-ceasing), while we dwell entirely in the world of birth and death, of arising and ceasing. Without Amitabha’s Name there would be no way for us to connect or communicate with him spiritually.

Only if we ourselves reached the state of the unborn and undying, could our hearts intersect with the radiance of Amitabha’s mind. Only upon realizing infinite light and infinite life could we truly merge with Amitabha Buddha’s infinite light and life.

(to be continued tomorrow)

160 實相身、為物身

曇鸞大師用兩個名詞來說明阿彌陀佛,叫做「實相身」、「為物身」。 「為物身」就是指為了眾生而成就的這尊佛身;

「實相身」是指佛本身所證悟的無量光明、無量壽命,是真如實相的本身。

這句話是說明,這句「南無阿彌陀佛」本身,它是真如實相,同時,它是讓 我們眾生可以稱念得來的佛號。因為它是「為物身」,我們就可以念它,「南無 阿彌陀佛、南無阿彌陀佛……」,我們才可以有「事修」。

阿彌陀佛如果不是為我們成就這句名號,凡夫怎麼和阿彌陀佛接觸?因為阿 彌陀佛是在不生不滅的境界當中,我們完全在生滅的境界裡邊,我們沒法和 阿彌陀佛產生心靈的溝通。除非我們達到不生不滅了,才可以和阿彌陀佛的 心光相交集;證悟了無量光、無量壽,才可以和阿彌陀佛的無量光、無量壽碰合。

Namo Amituofo!

August 14, 2025

Aug. 14, 2025
A Discussion on Excerpts from the Scriptures of the Pure Land School 
淨土宗精要法語討論

29. The Contemplation Sutra - the Three Kinds of Meritorious Actions of Pure Karma (continued)

Question 29.2 : What is the relationship between the Three Meritorious Practices and Amitabha-recitation?

Answer:

Generally, there are three levels of understanding:

(1) The Three Meritorious Practices and Amitabha-Recitation: the former are the common or universal causes, while the latter is the special cause.

The Three Meritorious Practices (Three Blessings) are referred to as the “true cause of pure karma of the Buddhas of the Three Times.” They serve as the universal path both for Buddhas to establish Pure Lands and for sentient beings to attain rebirth in them.

Amitabha-recitation is the “right karma for assured rebirth”, established in Amitabha Buddha’s vows during his causal stage.

The Three Meritorious Practices are difficult to uphold, and many beings may not be capable of adequately practicing them; Amitabha-recitation is easy, and applies universally to beings of all three roots (high, medium, and low capacities).

(2) Before exclusively practicing Amitabha-recitation, the Three Meritorious Practices lead one to it.

Directing the Three Meritorious Practices toward rebirth is easier to believe, whereas attaining rebirth solely through Amitabha-recitation is harder to accept. Therefore, the Three Meritorious Practices function as an expedient means to encourage sentient beings to develop faith in Amitabha-recitation.

Upon hearing that one can attain rebirth by transferring the merit of one’s own good deeds toward birth in the Pure Land, many people readily believe it. Through this, they diligently accumulate wholesome roots and dedicate them to rebirth. However, as their understanding of the Dharma deepens, they come to realize that their own virtuous roots are far from sufficient. As a result, they gradually turn to Amitabha-recitation practice.

Through the “Threefold Mind” (sincere mind, deep mind, and the mind of aspiration and dedication), the Three Meritorious Practices are contained within the Name of Amitabha Buddha, thus becoming part of the karma of rebirth through Amitabha-recitation.

(3) After committing to exclusive Amitabha-recitation, the Three Meritorious Practices are contained within Amitabha-recitation.

When a practitioner gains a deeper understanding of Amitabha’s all-encompassing compassion, the purpose and origin of the Land of Bliss, and the true meaning of His Name, they will naturally dedicate themselves solely to the practice of Amitabha-recitation.

Any Three Meritorious Practices or other good deeds that are performed in accord with circumstances are done spontaneously. Within, the practitioner aspires for all beings to be reborn in Amitabha’s Pure Land.

With the firm conviction that rebirth and Buddhahood are assured, such a practitioner encourages others and joins in Amitabha Buddha’s universal deliverance of all beings.

Thus, even the smallest virtuous acts are enveloped within the exclusive recitation of Namo Amitabha Buddha, becoming one with it. Outside of Amitabha-recitation, no separate merit or goodness is sought.

29. 《觀經》三福淨業

29.2 問:三福與念佛是什麼關係?

答:大致有三重。

(1)三福與念佛,一為通因,一為別因。三福是「三世諸佛淨業正因」,是諸 佛建立淨土和眾生往生諸佛淨土的通途;念佛是阿彌陀佛因地誓願所設定往 生極樂淨土的「正定之業」。三福難,或有眾生不堪行持;念佛易,三根普被。

(2)專修念佛以前,三福為導歸念佛。三福迴向往生易信,念佛即得往生難 信,所以,三福是勸令眾生信入念佛的前方便。聞說迴向自身所修三福求生 極樂即可得生,多數人容易相信,由此勤積善根,迴向淨土;然而隨著對佛法 的深入瞭解,越來越覺得自身善根遠遠不夠,於是轉而追蹤念佛。三福由三 心迴向,以佛名義,歸入念佛,而成往生業。

(3)專修念佛以後,三福歸入念佛,念佛含攝三福。當行者進一步瞭解彌陀 的徹底悲心、極樂的建立本末、名號的真實意義,自然會專修念佛;隨緣所行 三福諸善,皆是自然,內心祈願一切眾生共同往生極樂;心知往生成佛是必定 之事,自信教人,匯入阿彌陀佛普救眾生的事業當中,點滴之善皆納入念佛, 成為一體,念佛之外不見餘善功德。

Namo Amituofo!

August 13, 2025

Aug. 13, 2025
A Discussion on Excerpts from the Scriptures of the Pure Land School 
淨土宗精要法語討論

29. The Contemplation Sutra - the Three Kinds of Meritorious Actions of Pure Karma

1. Be filial to parents, respect and serve teachers and elders, maintain kindheartedness, refrain from killing, and cultivate the Ten Good Actions.

2. Undertake and uphold the Three Refuges, fully observe the myriad precepts and avoid undignified comportment.

3. Awaken the Bodhi-mind, believe deeply in cause and effect, read and chant Mahayana scriptures, and encourage others to practice.

These three kinds of deeds are called “pure karma.”

Question 29.1 : Having spoken of the Three Kinds of Meritorious Actions, the Buddha said, “These three types of karma are the primary causes to establish the pure karma of all Buddhas, past, present and future.” However, he doesn’t say Amitabha-recitation is the pure karma for rebirth. How do we interpret this?

Answer:

The sutras state: “The pure karma of the Buddhas in the three periods of time is the true cause.” This means it is the common cause by which all Buddhas of the past, present, and future establish their pure karma and the fruition of their Pure Lands. It is also the shared cause through which sentient beings can connect with and be born in those Pure Lands. Master Shandao explained this as “drawing

sages to inspire ordinary beings,” a skillful means to lead them into the gate of the Pure Land. However, rebirth in the Western Pure Land of Ultimate Bliss has a special cause, which is exclusively reciting Amitabha Buddha’s Name and relying on the power of his 18th Vow to attain rebirth. Because this special teaching is hard to believe, the more common teachings are given first to broadly include beings of various capacities.

(to be continued tomorrow)

29. 《觀經》三福淨業

一者孝養父母,奉事師長,慈心不殺,修十善業;二者受持三歸,具足眾戒,不 犯威儀;三者發菩提心,深信因果,讀誦大乘,勸進行者。如此三事,名為淨 業。

29.1 問:講完三福,佛說「此三種業,乃是過去、未來、現在三世諸佛淨業正 因」,並沒說念佛是淨業正因,如何理解?

答:經中說「三世諸佛淨業正因」,是說三世諸佛建立淨土清淨業果的通因,也 是眾生感通三世諸佛淨土的通因。善導大師解釋為「引聖勵凡」,方便導入淨 土門。往生西方極樂淨土另有別因,即稱念佛號乘托佛願而得往生;別因難信 故,先說此通因,廣攝眾機。

Namo Amituofo!

August 12, 2025

Aug. 12, 2025
Clarifying Doubts About the Pure Land (I)
淨土釋疑(一)

Question 14: (See yesterday’s post)

Continued Answer:

Indeed, all Buddhas of the ten directions have vowed to save sentient beings ; but, Amitabha Buddha’s vow is a “transcendent vow”, surpassing all the other Buddhas of the three times and ten directions.

That is to say - Some sentient beings in the ten directions can be saved by other Buddhas ; but, those like us, deeply trapped in the Sahā world, burdened by greed, anger, and delusion ; even the Buddhas of the ten directions cannot help and must turn away with sighs of sorrow.

Only Amitabha Buddha refuses to give up. He made vows for us, performed practices for us, took on our karmic burdens, and repaid our karmic debts — so that we could be reborn in the Land of Ultimate Bliss.

Therefore, Amitabha Buddha alone possesses the Real Mark Body and the Body that Saves Sentient Beings. Only he made the transcendent vow to save all sentient beings, and only through him do we have the chance to be saved. Without relying on Amitabha Buddha, we can only continue to sink in samsara.

As for the Real Mark Body and the Body for Helping Sentient Beings, we can only have a very slight conceptual understanding. To truly realize these aspects is the domain of Buddhas. Therefore, whether we understand them or not, we should

just recite Amitabha’s Name in the way described. Even without fully understanding , the merit still naturally comes to us.

This underlying principle is extremely deep — so deep it is bottomless. That’s why we should simply accept Amitabha’s grace and exclusively recite his Name.

14問:請師父解釋一下「實相身」與「為物身」。

續答:

當然,十方諸佛都發願度眾生,可是阿彌陀佛的願是超世願,超越十方三 世諸佛之願。也就是說:十方眾生,有的眾生其他的佛能度,像我們沉淪在娑 婆世界的眾生,由於貪瞋癡很深重,十方諸佛都不能救度,所以,只好搖首嘆 氣,無可奈何離開了。唯有阿彌陀佛,他不放棄,他為我們發願,修行功德來

承擔我們的罪業,來償還我們的罪業,使我們能夠到極樂世界去。所以,阿彌 陀佛才是實相身、為物身的佛,唯有他才有救度十方眾生的「超世願」,所以, 十方三世諸佛之中如果沒有阿彌陀佛,我們就沒有得救的機緣。不靠阿彌陀 佛的話,我們只有繼續沉淪了。

實相身、為物身,我們只是稍微理解的知道了,真正要去體悟實相、體悟 為物的話,那是佛的境界啊。所以,不管我們知道或不知道,你就這樣做,不 知道、不求當中功德自然就來到了。其中的原理,說深奧非常的深奧,無底的 深奧,所以,我們只能領受簡單容易就可以稱念的名號,我們就去稱名。

Namo Amituofo!

August 11, 2025

Aug.11, 2025
Clarifying Doubts About the Pure Land (I)
淨土釋疑(一)

Question 14: (See yesterday’s post)

Continued Answer:

The Real Mark Body (實相身) is from Amitabha’s side, representing his own “self-benefit”. The Body for Saving Sentient Beings (為物身) is from the perspective of sentient beings, representing his altruistic activity.

Both of these — the Real Mark Body and the Body for Saving Sentient Beings — refer to Amitabha Buddha, and specifically to his Reward Body (報身). They both came into being through the fulfillment of the 48 vows he made as Bodhisattva Dharmakara. When the 48 vows were fulfilled, Amitabha Buddha was realized. Therefore, with that fulfillment, the Real Mark Body was completed, and the Body for Saving Sentient Beings also accomplished. This is the Reward Body, known as Amitabha Buddha, also called the Tathagata of Unimpeded Light.

Only by fulfilling both the Real Mark Body and the Body for Saving Sentient Beings did he become Amitabha Buddha.

So, becoming a Buddha like those of the ten directions might seem relatively easier (of course, any Buddhahood is difficult to attain); but, to become Amitabha Buddha with both the Real Mark Body and the Body for Saving Sentient Beings is far from easy.

Why? Because the Body for Saving Sentient Beings refers to the form that saves all sentient beings, specifically to lead them to the Pure Land to become Buddhas. Unless this saving body was fulfilled, he could not have become Amitabha Buddha.

In other words, if there is even a single sentient being among the ten directions whom Amitabha cannot save, then he has not yet achieved the level of Buddhahood he sought. Doesn’t that mean that becoming any other Buddha of the past, present, or future is relatively easier, while becoming Amitabha with the Real Mark Body and the Body for Saving Sentient Beings is supremely difficult?

(to be continued tomorrow)

14問:請師父解釋一下「實相身」與「為物身」。

續答:

實相身是就自己自利圓滿來講,這個自利圓滿並不是為了自利,阿彌陀 佛不是為了自己本身,阿彌陀佛之所以成佛,是為了救度眾生的。所以,為物 身是從「若不生者,不取正覺」的利他圓滿來講的,是這樣的。

實相身是從彌陀本身來講,是彌陀的自利;為物身是從救度眾生方面來講 ,是彌陀的利他。

實相身、為物身都是指阿彌陀佛,也就是指報身。因為這兩個都是由於法 藏菩薩發下四十八願,四十八願成就了,就成就了阿彌陀佛。所以,實相身成 就了,為物身也達到了,這個叫報身,叫做阿彌陀佛,也叫做無礙光如來。唯 有成就了實相身、成就了為物身,才成為阿彌陀佛。

所以,要成為十方諸佛的那一種佛,還比較容易(當然,成佛都是困難的, 不過,與阿彌陀佛的願比較起來,都是容易的),而要成為實相身、為物身的 阿彌陀佛就不容易,為什麼?因為為物身就是救度眾生之身,這個救度眾生之身,就是救度十方眾生到極樂世界成佛之身,這種身不完成就不能成佛。

也就是說,十方眾生有一個眾生阿彌陀佛沒有力量救他,那麼,阿彌陀佛就還不能成佛。豈不是等於說,成就十方三世的任何一佛都還容易,可是 成就實相身、為物身之阿彌陀佛就不容易?

Namo Amituofo!

Monday, August 11, 2025

August 10, 2025

Aug. 10, 2025
Clarifying Doubts About the Pure Land (I)
淨土釋疑(一)

Question: Master, can you explain what is meant by the Real Mark Body (實相身) and the Body for Saving Sentient Beings (為物身) ?

Answer: Even if you don’t understand what the Real Mark Body or the Body for Saving Sentient Beings is, as long as you believe in Amitabha’s deliverance and exclusively recite his Name, whether walking, standing, sitting, or lying down, without regard to the time or duration; in every moment that you recite the Name, the Real Mark Body and the Body for Saving Sentient Beings are already present.

To explain it simply:

The Body for Saving Sentient Beings refers to the body that saves sentient beings. The Real Mark Body refers to the body of Buddhahood, the perfected form upon enlightenment.

The Real Mark Body is spoken of from the standpoint of Amitabha Buddha's perfect self-benefit. That is, once he attained enlightenment and fulfilled his own path, he achieved the Real Mark Body; and precisely because of this, he is also able to enable sentient beings to be reborn in the Pure Land. (through his Body for Helping Sentient Beings)

Although the Real Mark Body is described in terms of self-benefit, Amitabha did not seek enlightenment for his own sake. He attained Buddhahood solely for the sake of saving sentient beings. Thus, the Body for Helping Sentient Beings is
spoken of from the standpoint of perfect altruistic fulfillment, as found in the vow: “If I do not enable all beings to be born [in my land], I will not attain perfect enlightenment.”

(to be continued tomorrow)

14問:請師父解釋一下「實相身」與「為物身」。

答:

你即使不知道「實相身」是什麼、「為物身」是什麼,可是你只要相信彌 陀的救度,那就在裏邊了。

只要相信彌陀救度、稱念彌陀名號,就像剛剛所講的,「行住坐臥,不問時 節久近」去念念稱名,那實相身、為物身就在裏邊了。

若簡單解釋,「為物身」就是救度眾生之身,「實相身」就是成佛之身。

實相身是從阿彌陀佛的自利圓滿方面來講的,如果自己自利成佛的話, 那取正覺了,成就實相身了,必能使眾生往生,所以,同時又是為物身。

Namo Amituofo!

August 9, 2025

Aug. 9, 2025
Q and A about Practicing Amitabha-Recitation
Part Three - Assisted-Recitation near the End-of-Life
第三部分 有關臨終助念

Question: Is it always better to have more people participating in assisted recitation ?

Answer: Not necessarily. For group-based assisted recitation, having six to eight people in a team is sufficient. Fewer people often leads to better coordination, while too many can result in disorder. The environment for assisted recitation requires mental focus and chanting Amitabha Buddha’s Name in unison. There should be no idle chatter, no unnecessary entering and exiting, or disturbances such as fans or noises from other controllable sources.


47 問:助念的蓮友是不是越多越好?

答:不一定。分班助念,一班有六、七、八個人足矣。人少往往統一,人多 每每雜亂。助念的現場要求精神專注,佛號整齊,不要有閒話雜語,也不 要人來人往地走動,電風扇等機器搖動、聲響等都儘量避免。

Namo Amituofo!

Saturday, August 9, 2025

August 8, 2025

Aug. 8, 2025
Master Huijing’s Short Dharma Teaching about the Grace of Deliverance
慧淨法師之救恩法語(一)之愛的心語

A person who grows up with love has no fear and does not harm others. One who loves others will not do things that harm them.

在愛裡成長的人沒有懼怕,也不會傷害別人。
一個愛別人的人,不會做出傷害他人的事。

Namo Amituofo!

August 7, 2025

Aug. 7, 2025
Master Huijing’s Short Dharma Teaching asking “What does life look like?”
慧淨法師之「人生像什麼」

Life is just like a person who is attached, and driven by the Five Desires.
人生如被五欲驅使而無厭的苦惱人。

Namo Amituofo!

August 6, 2025

Aug. 6, 2025
Wonderful Metaphors in the Pure Land School
淨土宗妙喻

Metaphor 38: The Eight Aspects of Consciousness (continued)

Accordingly, the Verses Delineating the Eight Aspects of Consciousness by Master Xuanzang have this to say:

Accepting and influenced by past karmic habits sows the seeds for future bodies and material worlds.

The Alaya Consciousness is always the last to leave an aged body at death and the first to be present at birth, totally in control of the mind at all times.

This is an accurate description of the eighth consciousness. According to the first line of the verse, whatever one has perceived and conceived by the first six aspects of consciousness is sown like seeds in the Alaya Consciousness.

Over time, all of those seeds will grow into karmic fruits which one has to bear.

The meaning of the second line of the verse is this: at the end of one’s life, the Alaya Consciousness will stay with the body until the last moment, when the body has cooled to the core and completely died, i.e. when the first six aspects of consciousness have lost all their functions.

As to birth, the eighth aspect of consciousness is always the first to be present at the moment of conception, when the six sensory faculties are yet to develop. The Alaya Consciousness is the master of the mind, totally in control of it.

As I mentioned just now, the sixth aspect of consciousness works like a general manager giving orders from the head office. Now, let’s see the two ways by which it works – to accompany the five sensory aspects of consciousness and to work through its own consciousness.

38. 八識喻 (續)

慧淨法師

所以,玄奘大師《八識規矩頌》就有兩句話說:

受熏持種根身器,

去後來先做主公。

這就是在說第八識。

「受熏持種」:接受,而且把眼、耳、鼻、舌、身以及第六意識所看、所聽、所 想,形成一個影子、一粒種子,落在第八阿賴耶識的田地裏面、倉庫當中,而 成為未來的果報,所以說「受熏持種根身器」。

「去後來先做主公」:去最後,來最先。「去後」,也就是一個人死的時候,這 個第八識最後才離開,也就是說,身體先冷,逐漸逐漸地冷,如果沒有全部冷 的話,他還沒有死,他的阿賴耶識 — 第八識還在身體當中。必須要全部冷透 了,第八識最後才離開,這個人才稱為死亡。「來先」,也就是投胎的時候,它最先到,還沒有眼、耳、鼻、舌、身、意的時候,它已經到了。它是主人公。去 是最後,眼、耳、鼻、舌、身已經沒有作用了,但是它還沒有離開,它是最後才 離開的,所以「去後來先做主公」。

剛剛講總經理就是第六意識,第六意識是在家出主意的。它好像老闆一 樣。第六意識,有所謂「五俱意識」跟「獨頭意識」。

Namo Amituofo!

August 5, 2025

Aug. 5, 2025
Wonderful Metaphors in the Pure Land School
淨土宗妙喻

Metaphor 38: The Eight Aspects of Consciousness

One might lament, “I don’t normally feel like I have any worries or delusions; but, once I concentrate on reciting the Name of Amitabha Buddha, my mind races with all sorts of thoughts.”

This is quite normal. Previously, we talked about the eight aspects of consciousness. They are the eight different functions of the mind. A verse describes them as follows:

There are these eight brothers: One is a fool, rather dim-witted. Five do business at the front door. One commands from home, and one looks after money matters.

The “eight brothers” refers to the eight aspects of consciousness. Although they are inseparable, these eight types work in different ways, each with a function and effect of its own.

Which type does the so-called “foolish, dim-witted” brother represent? It is the eighth consciousness (aka the Alaya or Storehouse Consciousness). This part of the mind works like a warehouse, storing everything it receives, good or bad, without selection or rejection. Such an indiscriminate nature is personified as “a dim-witted fool”.

The five brothers busy trading at the front door refer to the five sensory faculties - the eyes, ears, nose, tongue, and body. Without their effective functioning, one would not be able to see, hear, smell, taste, or touch to perceive the outer world. Only by means of the effective performance of the roles of these five types of consciousness can the sixth type work.

The brother who commands from home refers to the sixth consciousness (aka the “Mental Consciousness”). It enables us to memorize, distinguish, deliberate, and decide to do something or not. This is why it is compared to the general manager of a business entity.

The brother who acts like a financial controller refers to the seventh consciousness (aka the “Mano Consciousness”). The main working of this consciousness is the passionate attachment to the ego. After the sixth consciousness (i.e. the general manager brother) has assembled the input from the five sensory faculties into a coherent whole, the Mano Consciousness (the financial controller brother) stores

it in the warehouse of the Alaya Consciousness (the dim-witted brother), without discrimination.

If the Mano Consciousness is compared to the general manager of a company, then the Alaya Consciousness can be likened to the chairman of the board of directors. It is responsible for the ultimate direction of the company. If this part of the mind turns the afflicted consciousnesses into wisdom and purity, all defilements will become superior merit and virtue. The mind will attain perfect enlightenment. On the other hand, if the Alaya Consciousness lets the defilements remain, it will be stuck in the six realms, reincarnating endlessly.

(to be continued tomorrow)

38. 八識喻

慧淨法師

有人感嘆說:「我平常不覺得有什麼煩惱、有什麼妄想雜念,可是,不念佛 便罷,一旦想靜下心來念佛,妄想雜念就特別多。」

其實這是很正常的。

剛剛講,我們的心有八識,就是有八種功能,這八種功能,有一首偈是這 樣描述的:

兄弟八個一個呆,

五個門前做買賣,

一個在家出主意,

一個司帳管錢財。

兄弟八個是指八識,因為八識是一體的,是一個心分為八種功能和作用。 一個呆是哪一識呢?就是第八識。第八「阿賴耶識」,也叫做「藏識」,這個倉 庫本身是不選擇的,人家搬好的進來,或是搬不好的進來,倉庫通通接受,不 會分別好壞,所以「兄弟八個一個呆」。

五個門前做買賣⇒ 這五個就是眼、耳、鼻、舌、身。我們沒有眼睛,就不能 看外面的色(也就是境界);沒有耳朵,就不能聽聲音;沒有鼻子,就不能嗅氣味;沒有舌頭,就不能嚐味道。透過這五識,第六識才能產生它的作用,所以 說「五個門前做買賣」。

一個在家出主意⇒ 這是第幾識?就是第六「意識」。可以說,這八識當中, 第六識是總經理,它在家出主意呀!所以,第六識能夠有什麼?有記憶、有 分別、有思惟、有判斷(要與不要)等等這些功能,所以,它是總經理。

一個司帳管錢財⇒ 這就是第七「末那識」。末那識就是執著、執取,把倉庫 當作自己的身心性命。什麼都為這個身心性命設想,愈多愈好,只怕少,不怕 多。所以,凡是前面五識 — 這五個兄弟所做的買賣,經過第六識這個總經理 的收納之後,末那識通通把它們 — 點點滴滴,不管是好是壞,都沒有推拒地 收在阿賴耶識裏面。

可說阿賴耶識是董事長,它要負最後的責任,它如果轉識成智,通通是妙 善的功德,它就能成佛;如果是粗惡的話,它就永遠六道輪迴。

Namo Amituofo!

August 4, 2025

Aug. 4, 2025
Important Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

159. The Three Levels of Nianfo ( Buddha-Recitation) (continued)

" The Fundamental Vow Nianfo" possesses two exceptional qualities: superiority and ease. “Superiority” means that one attains “the assurance of Buddhahood” in this very life. “Easy” means that both ordinary and sacred beings, whether good or evil, are able to practice it.

It can thus be said to be both extraordinarily supreme and remarkably simple to practice. It can universally save all beings without distinction and equally enables all to attain Buddhahood.

This is what Master Shandao meant when he said: “Among all ordinary beings, both good and evil, who attain birth [in the Pure Land], without exception, all relied upon Amitabha Buddha’s great Vow and karmic power as their decisive cause.”

He also said: “Precisely because they entrust themselves to the power of the Buddha’s Vow, the beings of the five vehicles are all able to enter [the Pure Land] together.”

And again: “Beings of the human and heavenly realms, whether good or evil, are all able to be reborn; and once there, there are no distinctions — all equally attain non-retrogression.”

To summarize into a single principle: Although this collection (i.e., the text) speaks of three aspects, they are mutually supportive and essentially express a single idea:

When we speak of Amitabha-recitation, it is not merely any kind of Amitabha-recitation; but, Amitabha-recitation based on his Fundamental Vow. Furthermore, that is not just any “Fundamental Vow Nianfo;” but, the specific name-recitation selected by Amitabha Buddha in his Fundamental Vow.

In general, the term Buddha-recitation can refer to many practices — such as “Buddha-recitation of the true nature,” or visualization practices, or various meditative or conventional Buddha-recitation methods — and while they are all called Buddha-recitation, they are not the Buddha-recitation of Amitabha’s Fundamental Vow.

To avoid confusion, we use the term “Fundamental Vow Nianfo” or “Buddha-recitation based on Amitabha’s Fundamental Vow.”

Furthermore, what Master Honen called “selection” is essentially the same as what Master Shandao called “the Primal Vow.” Though the words differ, the meaning is the same.

159 三重念佛 (續)

本願念佛,具勝易二德:「勝」,則現生入正定聚;「易」,則凡聖善惡都能 行。可謂殊勝超越而又簡便易行,既普遍性救度任何眾生,也平等性使其皆 證佛果,這是善導大師所說的「一切善惡凡夫得生者,莫不皆乘阿彌陀佛大願 業力為增上緣」。大師又說「正由託佛願以作強緣,致使五乘齊入」,又說「人 天善惡,皆得往生;到彼無殊,齊同不退」。

總成一義者,此集書名,雖分三義,但三義相成,唯是一意:所謂念佛,不 只念佛,乃是本願念佛;本願念佛不只本願念佛,乃是彌陀選擇之本願念佛。

凡談念佛,或指實相念佛,或指觀想、觀相之念佛,或其他通途之種種念 佛,都名念佛;然而都非彌陀本願的念佛,為免相濫,故說「本願念佛」。

又,法然上人所說「選擇」,與善導大師所說「本願」,辭異義同。

Namo Amituofo!

Monday, August 4, 2025

August 3, 2025

Aug. 3, 2025
Important Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

159. The Three Levels of Nianfo ( Recitation of Amitabha’s Name) (continued)

3. The Nianfo Chosen in Amitabha’s Fundamental Vow

On top of the meaning of the “Fundamental Vow Nianfo,” this third level adds the dimension of “chosen”. This teaching was established by Master Honen based on the Larger Sutra of Infinite Life (The Larger Sutra of Amitabha Buddha).

The intention is to clearly reveal that Amitabha’s 18th / Fundamental Vow arises from his profound compassion and boundless wisdom. In order to universally and equally save all sentient beings—whether good or evil, wise or foolish—Amitabha formulated his Primal Vow after reviewing the vows and practices of 210 billion Buddhas and their lands.

In doing so, he rejected the difficult practices of the Sacred Path —whether meditative or non-meditative—contained in the 84,000 Dharma gates. He solely chose the practice of “Nianfo ” (reciting Amitabha Buddha’s Name) as the practice for beings to attain rebirth in his Land of Bliss.

Hence, this practice is called the “ Nianfo Chosen in Amitabha’s Fundamental Vow ”, in order to highlight the two key virtues of Nianfo as established in the Fundamental Vow - its superiority and its ease.

People commonly believe that a practice which can be carried out by all, regardless of whether one is lay or monastic, good or evil, must be a shallow method, with inferior merit, and not suitable for the wise or diligent. Conversely, they assume that difficult practices must be deep and profound, with greater merit, and consequently more appropriate for those who are intelligent and diligent.

Master Honen, in order to correct this mistaken view, relied on the Larger Sutra to explain Amitabha’s deliberate selection. He made it clear that Nembutsu/Nianfo based on the Fundamental Vow is not only easy, but also supreme. This teaching is aimed at awakening faith in Nianfo among ordinary, deluded, and karmically burdened beings.

(to be continued tomorrow)

159 三重念佛 (續)

三、選擇本願念佛。於本願義之上,更加「選擇」一義。這是法然上人依《大 經》所立,意在顯明此之本願,乃是阿彌陀佛悲智深廣,為了容易普遍平等地 救度一切善惡凡夫,乃從二百一十億諸佛願行之中所「選擇之本願」,亦即選 捨聖道定散八萬四千之難行法門,唯獨選取「但念佛」之一行,作為眾生往生 極樂淨土之「行門」,故名「選擇本願念佛」,以突顯本願念佛之「勝易二德」。 一般以為,「不分道俗善惡都能實行之法,即是淺法,其功德劣,利智精進之 人莫修之;若是難行之法,即是深法,功德殊勝,利智精進之人正可修之」。法 然上人為了糾正此種謬見,是故依據《大經》彌陀之選擇,顯明本願念佛不但 「易」,而且「勝」,以啟發我輩愚惡凡夫念佛之信心。

Namo Amituofo!

August 2, 2025

Aug. 2, 2025
Important Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識


159. The Three Levels of Nianfo ( Buddha-Recitation) (continued)

Master Honen, founder of the Japanese Pure Land School (Jodo-Shu), authored a foundational text entitled “Senchaku Hongan Nembutsu Shu” (Collection on the Nembutsu Chosen in the Fundamental Vow) , structured in sixteen chapters. The title of this book serves as the central theme and framework for the entire work. In fact, the entire meaning of the sixteen chapters is encapsulated in the six characters of the title, “ The Nembutsu Chosen in the Fundamental Vow.” This title, in turn, reflects the three levels of Nembutsu / Nianfo / Amitabha-recitation.

A Detailed Explanation of the Three Levels:

The book title “ The Nembutsu / Nianfo Chosen in the Fundamental Vow ” contains three levels of meaning; but, ultimately conveys a single unified intention.

(1) Nianfo (Amitabha-recitation)

This is the general practice of reciting Amitabha Buddha’s name without distinguishing whether it accords with his Primal Vow or not. It does this without analyzing whether it contains a right practice (正行), miscellaneous practices (雜 行), assisting karma (助業), or karma of assurance (定業). It is considered one, followed by a myriad of practices. (萬行隨一).

This understanding of Nianfo was established by various Buddhist masters such as Master Jingying, Tiantai Zhiyi, and later included by other schools after the Song dynasty. This is called the conventional or general understanding of Nianfo.

(2) Fundamental Vow Nianfo

At this level, one clearly distinguishes between what is or is not based on Amitabha's Fundamental Vow. Among the many practices, one discerns between the right practice and the miscellaneous practices (正行與雜行), and within the right practice, further differentiates between assisting karma and karma of assurance (助業與定業).

The karma of assurance —exclusively reciting Namo Amitabha Buddha in accord with Amitabha’s 18th (Fundamental) Vow—is called “Fundamental Vow Nianfo.” This is the assured cause of rebirth; so, one abandons all miscellaneous practices and exclusively recites Nianfo.

This meaning of "Fundamental Vow Nianfo" was established by Master Shandao, following the Pure Land lineage from Tanluan and Daochuo. This meaning runs throughout all sixteen chapters of Honen’s Senchaku Hongan Nembutsu Shu.

(to be continued tomorrow)

159 三重念佛 (續)

日本淨土宗的開宗祖師法然上人寫了一本開宗立教的根本教典,名為《選 擇本願念佛集》,分為十六章。書名就是整部書的總標、大綱要,本集十六章

之綱要全部攝在「選擇本願念佛」之六字書名,而這書名就顯示出三層次的念 佛。

本集書名,有三重義;義雖三重,總成一意。

一、念佛。不知本願、非本願,未分別正、雜、助、定,屬萬行隨一之念佛, 這是諸師(淨影、天臺,乃至宋朝以後,諸宗融合之念佛)所立之「念佛」之義, 亦即通途之念佛。

二、本願念佛。明辨本願、非本願,於萬行中分別正行、雜行(二行),於正 行中細判助業、定業(二業)。其正定業,正是隨順彌陀本願之「稱名念佛」,故 名「本願念佛」;是決定往生之業,故止雜行,專行念佛。這是善導大師傳自曇 鸞、道綽所立之「本願念佛」之義,而此本願念佛之義貫串本集十六章。

Namo Amituofo!

August 1, 2025

Aug. 1, 2025
Important Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

159. The Three Levels of Nianfo ( Buddha-Recitation)

There are three levels of Nianfo:

1. Nianfo (Buddha-recitation) in general

2. Fundamental Vow Nianfo

3. Chosen Fundamental Vow Nianfo

1. Nianfo (General Buddha-Recitation)

At this first level, "Nianfo" refers broadly to the practice of reciting Amitabha Buddha’s Name. This is found in many Buddhist schools and traditions. It can be practiced based on self-power (自力) or other-power (他力), and it does not distinguish between whether the practice accords with Amitabha Buddha's Fundamental Vow or not. This is the most basic and general form of Nianfo.

2. Fundamental Vow Nianfo

The second level is “Nianfo based on Amitabha’s Fundamental Vow ” (本願念佛), also called other-power Nianfo (他力念佛). This means reciting Amitabha Buddha’s Name and relying on his Fundamental Vow, rather than on one's own effort. This kind of Nianfo constitutes the “karma of assurance” (正定業) for rebirth in the Pure Land because it is in full accord with the power of Amitabha’s Vow. Thus, it is a guaranteed path to rebirth.

3. Nianfo Chosen in the Fundamental Vow

The third level is “Nianfo Chosen in the Fundamental Vow ” (選擇本願念佛). This refers to the fact that the Primal Vow Nianfo is not a path that was chosen by others, but was chosen by Amitabha Buddha himself.

During the time of his bodhisattva practices, Amitabha surveyed 210 billion Buddha-lands across the ten directions, selecting their best features to form his 48 Great Vows, culminating in the fulfillment of his Name—Namo Amituofo. This Name is the very essence of his Vow.

(to be continued tomorrow)

159 三重念佛

三個層次的念佛:一、念佛。二、本願念佛。三、選擇本願念佛。

第一重,「念佛」。各宗各派也在念佛,自力也是念佛,他力也是念佛,這 是第一層,還沒有分本願、非本願的念佛。

第二重,「本願念佛」。「本願念佛」就是「他力念佛」,靠阿彌陀佛根本願力 的念佛,這種念佛屬於正定業,因是依彌陀本願的念佛,與彌陀的願力相應 故。

第三重,「選擇本願念佛」。是指本願念佛是阿彌陀佛所選擇,不是他人所 選擇。因為這是阿彌陀佛在因地發願的時候,選取十方世界二百一十億諸佛 國土之精華,結成四十八大願,而成就這句名號。

Namo Amituofo!

July 31, 2025

July 31, 2025
A Discussion on Excerpts from the Scriptures of the Pure Land School
淨土宗精要法語討論

28. 《The Contemplation Sutra》- There is No Joy in This Turbid and Iniquitous World (continued)

28.2 Question:

Some people say, “It is precisely because sentient beings have discriminating thoughts that they remain trapped in the cycle of birth and death. They distinguish between suffering and joy, defilement and purity, and become attached to the Western Pure Land. Isn’t this contrary to the path of liberation? At the very least, doesn’t it show a low level of spiritual realization?” Is that the case?

Answer:

The Sacred Path teachings (the path for sages) require a mind free of discrimination: detached from all appearances, neither desiring nor rejecting, clinging nor abandoning. This is the teaching for sages.

However, the Pure Land path is the teaching for ordinary beings. It involves both aversion toward this Saha world(this impure world of suffering) and aspiration for

the Land of Bliss, Peace and Joy). This is accomplished by relying on the power of Amitabha Buddha’s other-power and letting go of self-reliant practices (self-power).

Master Tanluan gave the “ice and fire” analogy: It is like lighting a fire on ice. If the fire is strong, the ice melts; when the ice melts, the fire is extinguished. Even a person of the lowest spiritual grade, though unaware of the ultimate truth that all phenomena are unproduced by nature (i.e., non-arising of dharmas). They can still aspire for rebirth by relying on the power of reciting Amitabha Buddha’s Name. That land—the Pure Land—is the realm of non-arising. So, the ‘fire’ of apparent birth is naturally extinguished when rebirth occurs.”

Great Master Yinguang said: “In the practice of Chan (Zen), both accepting and rejecting are incorrect views. In the practice of reciting Amitabha Buddha’s Name, both accepting and rejecting are correct.”

Great Master Ouyi said: “When the acts of accepting and rejecting are carried to the ultimate, they are in no way different from non-acceptance and non-rejecting.”

From the standpoint of sentient beings' capacities, the discriminating choices of “taking and leaving” in the Pure Land path are superior, because they are practical and easy to carry out.

It is extremely difficult for ordinary people to achieve a mind free from all discriminations. The Pure Land teaching directly works with the discriminating minds of ordinary beings: detesting impurity and admiring purity, or abandoning suffering and seeking bliss.

This teaching skillfully aligns with ordinary human feelings. It does not require insight into the equality of all phenomena, nor does it require eliminating attachment to the self. Anyone can practice it.

Although ordinary beings still have deluded thoughts and discriminations before rebirth, once they are reborn in the Pure Land, they suddenly realize the truth of non-arising. They enter the formless through the doorway with form, and realize the ultimate truth through their seemingly mundane aspiration.

This is possible because they rely on Amitabha Buddha’s power, accepting Amitabha’s enlightened fruit (result) as the cause of their practice. The cause contains the ocean of the result, and the result thoroughly reveals the origin of the cause.

Even if one’s spiritual level before rebirth is not high, after rebirth, one immediately transcends the Ten Bodhisattva Grounds (the ten stages of enlightenment in Mahayana Buddhism).

28. 《觀經》不樂濁惡

28.2 問:有人說,「眾生正是因為心有分別而生死輪迴,分別苦樂,厭穢欣淨, 執著西方,豈是解脫之業?至少境界不高」,是這樣嗎?

答:聖道門要求心無分別,離一切相,不厭不欣,不取不捨,是聖者之教; 淨土門是凡夫之教,有厭有欣,有取有捨:厭娑婆,欣極樂;取佛力,捨自力。

曇鸞大師有「冰火喻」:「又如冰上燃火,火猛則冰解,冰解則火滅。彼下品人 ,雖不知法性無生,但以稱佛名力,作往生意,願生彼土,彼土是無生界,見 生之火自然而滅。」

印光大師說:「參禪一法,則取捨皆非;念佛一法,則取捨皆是。」

蕅益大師說:「取捨若極,與不取不捨亦非異轍。」

就眾生根機而言,淨土門的分別取捨更為超勝,因為它容易實行。凡夫難以 做到心無分別,淨土門直接就凡夫分別取捨心境之上,厭穢欣淨,捨苦求樂, 巧順凡情,不需悟平等之理,不必破我見執著,任何人都可以修持。

雖然在凡夫分上不離妄想分別,一旦往生,則頓證無生,從有相而巧入無相, 即事求而頓證極理,因為仰仗佛力,以果地覺,為因地心,因該果海,果徹因 源。往生之前境界不高,往生之後「頓超十地」。

Namo Amituofo!

July 30, 2025

July 30, 2025
A Discussion on Excerpts from the Scriptures of the Pure Land School
淨土宗精要法語討論

28. 《The Contemplation Sutra》- There is No Joy in This Turbid and Iniquitous World

I humbly beseech you, World-Honored One, to expound in detail on places free from sorrow and distress, where I may be reborn. I find no joy in Jambudvipa, this turbid and iniquitous world. It is mired in defilement and evil, filled with hell-beings, hungry ghosts and animals, and crowded with unwholesome gatherings. I pray that in the future, I will neither hear evil sounds nor see wicked people.



28.1 – Question: Isn't this expression of displeasure with this world a form of negative world-rejection or escapism?

Answer:

Lady Vaidehi made this plea after experiencing immense personal suffering and family conflict, which left her overwhelmed with sorrow and grief. Her declaration that she finds no joy in this world could easily be misinterpreted as a pessimistic or nihilistic rejection of life. However, it is precisely in such moments of despair that the extraordinary power of the Dharma becomes evident.

At that moment, Shakyamuni Buddha emitted light from between his eyebrows and revealed the Land of Ultimate Bliss (Sukhavati) to Lady Vaidehi. Upon seeing it, her heart filled with joy, and she attained the perseverance of the non-arising of dharmas (無生忍)—a profound spiritual realization.

For those who follow the Pure Land teaching, their renunciation of this world (Saha world) is not rooted in hopelessness, but in clarity. It is paired with an aspiration for and admiration of Amitabha’s Pure Land, a realm of purity, peace, and awakening. Their hearts are filled with the joy of assured salvation and comforted by the compassionate embrace of Amitabha Buddha.

Rather than being escapist or passive, this outlook is actually deeply positive. It leads to: greater spiritual commitment; a deeper appreciation for life and the beings with whom we share karmic connections. It also motivates us to share the Dharma and help others attain liberation.

Therefore, this attitude is active, not passive; it is about saving the world, not escaping it. It is not a rejection of life, but a higher affirmation of its ultimate meaning. It is the opposite of pessimism or despair.

(to be continued tomorrow)

28. 《觀經》不樂濁惡

唯願世尊為我廣說無憂惱處,我當往生,不樂閻浮提濁惡世也。此濁惡處,地 獄、餓鬼、畜生盈滿,多不善聚。願我未來不聞惡聲,不見惡人。

28.1 問:不樂此世,這不是消極厭世嗎?

答:韋提希夫人遭遇家庭變故,憂愁悲慼,不樂娑婆,很容易被認為是否定人 生的厭世觀,其實,佛法正是在此刻展現它不可思議的力量。釋迦牟尼佛放 眉間光,為韋提希夫人顯現極樂淨土,韋提希夫人當下心得歡喜,獲無生忍。 淨土法門的行人,在厭離娑婆的同時欣慕極樂,滿心獲救的喜悅,感受佛陀的溫暖,人生更加積極,更加珍惜有緣眾生。所以,是積極,非消極;是救世, 非厭世,絕非悲觀消極、厭棄人生。

Namo Amituofo!

Sunday, August 3, 2025

July 29, 2025

July 29, 2025
Clarifying Doubts About the Pure Land (I)
淨土釋疑(一)

Question 13: (refer to the post yesterday)

Answer: (continued)

Of course, from the ultimate perspective, the Land of Bliss is boundless and Amitabha Buddha is beyond all descriptions of form and color. However, that is the sacred realm and we need not aim to reach that lofty level right now. For us, it is enough to aspire toward the tangible and directional Pure Land, with its clearly defined Amitabha Buddha. Upon reaching there, we will naturally awaken to the deeper truths of “self-nature Amitabha” and “mind-only Pure Land.”

Therefore, the correct understanding of “This mind becomes Buddha; this mind is Buddha” is: “This mind that thinks of the Buddha—this mind that is Buddha.” The word “zuo” (作, “to become” or “to make”) in this context means “to recite” or “to think of.” For us, it refers to reciting the Name of Amitabha, and entrusting ourselves to his deliverance. Hence, “This mind that recites the Buddha’s Name is Buddha.”

Here, “recite” includes both faith and practice. So: “This mind that recites the Buddha’s Name—this mind is Buddha.”

We must not seek to find or see Buddha apart from Amitabha. If we do so, we return to the self-powered path of the Sacred Way teachings. Therefore,

“This mind becomes Buddha; this mind is Buddha” should be understood as: “This mind that recites the Buddha’s Name; this mind is Buddha.”


13問:《觀經》講:「是心是佛,是心作佛。」有一種解釋將它解釋成自性清淨的 佛性,請師父對這種解釋開示一下。

答:

當然,究竟來講,極樂世界廣大無邊際,阿彌陀佛也沒有形、沒有色。可 是,那是聖人的境界,我們不一定要去追求那個境界,我們只要追求有方有 向、指方立相的淨土的阿彌陀佛便可以,因為到了那裏就自然能夠證悟自性 彌陀、唯心淨土。

所以,「是心作佛,是心是佛」的意思是:是心念佛,是心是佛。這個「作」是 作什麼?就是念,對我們來講就是稱名念佛、信受彌陀救度,所以說「是心念 佛」,這個「念」包含信與行,「是心念佛,是心是佛」。

不可以離開阿彌陀佛之外去尋求佛,去尋求見佛,如果那樣的話,又是聖 道門自力的範疇了。

所以,「是心作佛,是心是佛」就是「是心念佛,是心是 佛」。

Namo Amituofo!

July 28, 2025

July 28, 2025
Clarifying Doubts About the Pure Land (I)
淨土釋疑(一)

Question:
The Contemplation Sutra says: “This mind is Buddha and this mind becomes Buddha.” One interpretation explains this as referring to the inherently pure Buddha-nature of the self. Could you please elaborate on this explanation?

Answer:

Those who practice the path of self-power do not regard the Land of Ultimate Bliss (Sukhavati) as the actual realm of Amitabha Buddha, nor do they regard Amitabha as a real Buddha residing in the Western Pure Land. Instead, they interpret it as: “Amitabha is self-nature, and the Pure Land is only mind-made.” They believe that the pure Buddha-mind and the present moment of purity itself is Amitabha Buddha. When their mind is pure, all that they perceive becomes free from dualistic distinctions like: suffering and joy, good and bad, beauty and ugliness. In that moment of inner clarity, they feel as if they are already in the Pure Land.

This is the perspective of those who follow self-powered practices, equating the Buddha within the mind with Amitabha and the internal purity with the Pure Land. Thus, they interpret the phrase “This mind becomes Buddha; this mind is Buddha” in this sense.

This interpretation stems from the Yogacara (Pure Consciousness) view, which holds that “all phenomena are mind-only; and the three realms are consciousness-only.” According to this, even the Pure Land and Amitabha Buddha are nothing more than projections of the mind, and they exist solely within one’s consciousness. Therefore, following this path means relying on one’s own efforts to attain Buddhahood through practice in this world (the Saha world). Once one achieves enlightenment, everything including mountains, rivers, and earth—is seen as the Pure Land. From this viewpoint, one transcends the duality of pure and impure lands, and there is no longer any distinction between them.

However, the Pure Land tradition does not interpret these things in the same way. We firmly uphold the teaching of “pointing in a direction and establishing a form” (zhi fang li xiang). The Pure Land has a direction—“from here, westward.” This clearly indicates a spatial direction. Amitabha Buddha has a definite form and appearance. We direct our attention specifically to Amitabha in the West. This is what is meant by “pointing in a direction and establishing a form.”

(to be continued tomorrow)

13問:《觀經》講:「是心是佛,是心作佛。」有一種解釋將它解釋成自性清淨的 佛性,請師父對這種解釋開示一下。

答:

自力修行的人,他不把極樂世界當成是阿彌陀佛的極樂世界,也不把 阿彌陀佛當成是西方極樂世界的阿彌陀佛,而是把他當作「自性彌陀,唯心淨土」,他認為清淨的佛心,清淨的當下,就是阿彌陀佛的本身,他清淨的時候 所看到的一切都沒有苦樂、好壞、美醜等這些相對性的分別觀念,那他當下 就感覺到自己在淨土裏面了。這是修自力法門的人,以心中的佛性為彌陀, 以心中的清淨為極樂。「是心作佛,是心是佛」理解為這種含義。

這種理解是唯識觀,認為「萬法唯識,三界唯心」。萬法唯識,即使是極樂 世界,即使是阿彌陀佛,也是從他心中所產生的,唯心的。那是自力的法門, 必須依自己的力量來修成佛,在這娑婆世界修行,最終證悟佛果。他一旦證 悟佛果的話,山河大地對他來講,沒有不是淨土,都是淨土,因為超越淨與穢 ,哪有什麼淨土、穢土的分別?

但是淨土宗不做這樣的解釋,我們始終是建立在「指方立相」上,極樂世 界有方位,「從是西方」即是方位,阿彌陀佛有形象,唯指西方阿彌陀佛,所以 稱為「指方立相」。

Namo Amituofo!